Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-02-05 22:49:34 +02:00
parent 050a1898ab
commit e58dcd3040

218
po/lt.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-05 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -47,12 +47,13 @@ msgstr "Rodyti visas programas"
msgid "Open the application menu" msgid "Open the application menu"
msgstr "Atverti programų meniu" msgstr "Atverti programų meniu"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/main.js:209 #: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Shell Extensions" #| msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell plėtiniai" msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigūruoti GNOME Shell plėtinius" msgstr "Konfigūruoti GNOME Shell plėtinius"
@ -397,11 +398,47 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Tinklo prisijungimas" msgstr "Tinklo prisijungimas"
#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525 #: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Pašalinti „%s“?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
"vėl įjungti"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Tvarkyti GNOME plėtinius"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Atsitiko kažkas negero" msgstr "Atsitiko kažkas negero"
#: js/extensionPrefs/main.js:109 #: js/extensionPrefs/main.js:268
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this " "Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -410,39 +447,102 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. " "Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. "
"Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams." "Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams."
#: js/extensionPrefs/main.js:116 #: js/extensionPrefs/main.js:275
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"
msgstr "Techninė informacija" msgstr "Techninė informacija"
#: js/extensionPrefs/main.js:151 #: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error" msgid "Copy Error"
msgstr "Kopijuoti klaidą" msgstr "Kopijuoti klaidą"
#: js/extensionPrefs/main.js:178 #: js/extensionPrefs/main.js:337
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Namų tinklalapis" msgstr "Namų tinklalapis"
#: js/extensionPrefs/main.js:179 #: js/extensionPrefs/main.js:338
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį" msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
#: js/extensionPrefs/main.js:467 #: js/extensionPrefs/main.js:449
msgid "No Extensions Installed" #, javascript-format
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d plėtinys bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
msgstr[1] "%d plėtiniai bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
msgstr[2] "%d plėtinių bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
#: js/extensionPrefs/main.js:477 #: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Pašalinti…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
#| msgid "List extensions"
msgid "About Extensions"
msgstr "Apie plėtinius"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
#| msgid ""
#| "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://"
#| "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgid "" msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions." "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba <a href=\"https://" "Plėtinius galima rasti ir įdiegti per apsilankius <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/main.js:492 #: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Browse in Software" msgid "Warning"
msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje" msgstr "Įspėjimas"
#: js/extensionPrefs/main.js:532 #: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Plėtiniai gali sukelti sistemai problemų, įskaitant našumo problemas. Jei su "
"tokiomis susidursite, rekomenduojama išjungti visus plėtinius."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
msgstr "Įdiegtas rankomis"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
#| msgid "Built-in Only"
msgid "Built-In"
msgstr "Vidinis"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
#| msgid "Install Extension"
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -450,13 +550,9 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad " "Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl." "esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 msgid "Logout…"
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 msgstr "Atsijungti…"
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468 #: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
msgid "Next" msgid "Next"
@ -520,7 +616,6 @@ msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92 #: js/misc/systemActions.js:92
#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti" msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
@ -570,20 +665,15 @@ msgstr "keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131 #: js/misc/systemActions.js:131
#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas" msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
#: js/misc/systemActions.js:251 #: js/misc/systemActions.js:251
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją" msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
#: js/misc/systemActions.js:252 #: js/misc/systemActions.js:252
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją" msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
@ -1094,7 +1184,6 @@ msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas" msgstr "Tinklo tvarkymas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:706
#| msgid "Password"
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN slaptažodis" msgstr "VPN slaptažodis"
@ -1119,7 +1208,6 @@ msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
#| msgid "Remember Password"
msgid "Enter Password…" msgid "Enter Password…"
msgstr "Įveskite slaptažodį…" msgstr "Įveskite slaptažodį…"
@ -1318,19 +1406,16 @@ msgstr ""
"yra įjungtas į elektros tinklą." "yra įjungtas į elektros tinklą."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259 #: js/ui/endSessionDialog.js:259
#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " "Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
"įdiegdami atnaujinimus." "įdiegdami atnaujinimus."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268 #: js/ui/endSessionDialog.js:268
#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
#: js/ui/endSessionDialog.js:273 #: js/ui/endSessionDialog.js:273
#| msgid "Other users are logged in."
msgid "Other users are logged in" msgid "Other users are logged in"
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
@ -1351,7 +1436,6 @@ msgid "Install"
msgstr "Įdiegti" msgstr "Įdiegti"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:176
#| msgid "Uninstall extension"
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį" msgstr "Išdiegti plėtinį"
@ -1360,20 +1444,26 @@ msgstr "Išdiegti plėtinį"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#| msgid "No Extensions Installed"
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Leisti talpinti trumpinius" msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius" msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius" msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
@ -1507,7 +1597,6 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis" msgstr "Tinklalapis"
#: js/ui/main.js:267 #: js/ui/main.js:267
#| msgid "Log in as another user"
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju" msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
@ -1621,12 +1710,10 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta" msgstr "Viršutinė juosta"
#: js/ui/runDialog.js:58 #: js/ui/runDialog.js:58
#| msgid "Enter a Command"
msgid "Run a Command" msgid "Run a Command"
msgstr "Vykdyti komandą" msgstr "Vykdyti komandą"
#: js/ui/runDialog.js:73 #: js/ui/runDialog.js:73
#| msgid "Press Esc to exit"
msgid "Press ESC to close" msgid "Press ESC to close"
msgstr "Spauskit ESC užvėrimui" msgstr "Spauskit ESC užvėrimui"
@ -1660,7 +1747,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų" msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98 #: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti" msgstr "Užrakinti"
@ -1741,7 +1828,6 @@ msgstr ""
"įrankį." "įrankį."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
#| msgid "PIM Number"
msgid "Enter PIM Number…" msgid "Enter PIM Number…"
msgstr "Įveskite PIM numerį…" msgstr "Įveskite PIM numerį…"
@ -1903,7 +1989,6 @@ msgstr "Leisti vietos informacijos prieigą"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357 #: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Give %s access to your location?"
msgid "The app %s wants to access your location" msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos" msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
@ -2185,26 +2270,23 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/system.js:111 #: js/ui/status/system.js:116
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Išjungti / Atsijungti" msgstr "Išjungti / Atsijungti"
#: js/ui/status/system.js:114 #: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: js/ui/status/system.js:126 #: js/ui/status/system.js:131
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Keisti naudotoją…" msgstr "Keisti naudotoją…"
#: js/ui/status/system.js:140 #: js/ui/status/system.js:145
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: js/ui/status/system.js:152 #: js/ui/status/system.js:157
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Išjungti…" msgstr "Išjungti…"
@ -2301,7 +2383,6 @@ msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55 #: js/ui/windowManager.js:55
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
@ -2470,11 +2551,6 @@ msgstr ""
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n" "Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
"Pavyzdžiai: %s" "Pavyzdžiai: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
msgid "" msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
@ -2676,10 +2752,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius" msgstr "Pradinis autorius"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Būsena" msgstr "Būsena"
@ -2784,6 +2856,9 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai" msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Browse in Software"
#~ msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje"
#~| msgid "Username: " #~| msgid "Username: "
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti" #~ msgstr "Pervadinti"
@ -3107,9 +3182,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Open" #~ msgid "Open"
#~ msgstr "Atverti" #~ msgstr "Atverti"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Pašalinti"
#~ msgid "Clear Messages" #~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Išvalyti pranešimus" #~ msgstr "Išvalyti pranešimus"