Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
1812db7aa8
commit
e5272c84d7
160
po/tr.po
160
po/tr.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 10:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 07:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 12:12+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 00:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -225,91 +225,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını "
|
"Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını "
|
||||||
"etkinleştirir."
|
"etkinleştirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
|
||||||
|
msgid "Layout of the app picker"
|
||||||
|
msgstr "Uygulama seçicinin düzeni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
|
||||||
|
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
|
||||||
|
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
|
||||||
|
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uygulama seçicinin düzeni. Dizideki her girdi bir sayfadır. Sayfalar "
|
||||||
|
"GNOME Kabuğu’nda göründüğü sırayla depolanır. Her sayfa bir “application id” "
|
||||||
|
"→ 'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: "
|
||||||
|
"• “position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||||
msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için "
|
"Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için "
|
||||||
"klavye kısayolu."
|
"klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
|
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
|
||||||
msgid "Switch to application 1"
|
msgid "Switch to application 1"
|
||||||
msgstr "Uygulama 1ʼe geç"
|
msgstr "Uygulama 1ʼe geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
|
||||||
msgid "Switch to application 2"
|
msgid "Switch to application 2"
|
||||||
msgstr "Uygulama 2ʼye geç"
|
msgstr "Uygulama 2ʼye geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "Switch to application 3"
|
msgid "Switch to application 3"
|
||||||
msgstr "Uygulama 3ʼe geç"
|
msgstr "Uygulama 3ʼe geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "Switch to application 4"
|
msgid "Switch to application 4"
|
||||||
msgstr "Uygulama 4ʼe geç"
|
msgstr "Uygulama 4ʼe geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
|
||||||
msgid "Switch to application 5"
|
msgid "Switch to application 5"
|
||||||
msgstr "Uygulama 5ʼe geç"
|
msgstr "Uygulama 5ʼe geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||||
msgid "Switch to application 6"
|
msgid "Switch to application 6"
|
||||||
msgstr "Uygulama 6ʼya geç"
|
msgstr "Uygulama 6ʼya geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||||
msgid "Switch to application 7"
|
msgid "Switch to application 7"
|
||||||
msgstr "Uygulama 7ʼye geç"
|
msgstr "Uygulama 7ʼye geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
|
||||||
msgid "Switch to application 8"
|
msgid "Switch to application 8"
|
||||||
msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
|
msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Switch to application 9"
|
msgid "Switch to application 9"
|
||||||
msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
|
msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -318,11 +334,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
||||||
"görünecektir."
|
"görünecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||||
@ -333,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
||||||
"değerleridir."
|
"değerleridir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -341,59 +357,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
|
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
|
||||||
"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Konumlar"
|
msgstr "Konumlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
||||||
msgid "The locations to show in world clocks"
|
msgid "The locations to show in world clocks"
|
||||||
msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar"
|
msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
|
||||||
msgid "Automatic location"
|
msgid "Automatic location"
|
||||||
msgstr "Kendiliğinden konumlama"
|
msgstr "Kendiliğinden konumlama"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
|
||||||
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||||
msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler"
|
msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Konum"
|
msgstr "Konum"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
|
||||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||||
msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
|
msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||||
"geçersiz kılar."
|
"geçersiz kılar."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda"
|
msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||||
@ -430,7 +446,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -468,11 +484,11 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
|||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:345
|
#: js/gdm/util.js:355
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
||||||
|
|
||||||
@ -481,7 +497,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:471
|
#: js/gdm/util.js:481
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ya da parmak izi okut)"
|
msgstr "(ya da parmak izi okut)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -710,36 +726,36 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:902
|
#: js/ui/appDisplay.js:1297
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Adsız Klasör"
|
msgstr "Adsız Klasör"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2241 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Açık Pencereler"
|
msgstr "Açık Pencereler"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2260 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2276
|
#: js/ui/appDisplay.js:2802
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
|
msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2277
|
#: js/ui/appDisplay.js:2803
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
|
msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
|
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2311
|
#: js/ui/appDisplay.js:2837
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2321 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -769,7 +785,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
|
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1289,15 @@ msgstr "%s (uzak)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (uçbirim)"
|
msgstr "%s (uçbirim)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Kur"
|
msgstr "Kur"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Uzantı Yükle"
|
msgstr "Uzantı Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
|
msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
|
||||||
@ -1314,11 +1330,11 @@ msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
|
|||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
|
msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Reddet"
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "İzin ver"
|
msgstr "İzin ver"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1384,7 +1400,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||||||
msgid "Leave Off"
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
msgstr "Kapalı Bırak"
|
msgstr "Kapalı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:207
|
#: js/ui/keyboard.js:225
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
|
msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1457,7 +1473,7 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
|||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1547
|
#: js/ui/messageTray.js:1476
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1469,13 +1485,13 @@ msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:73
|
#: js/ui/overview.js:74
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Geri Al"
|
msgstr "Geri Al"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the main view to select
|
#. Translators: This is the main view to select
|
||||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:86
|
#: js/ui/overview.js:87
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Genel Görünüm"
|
msgstr "Genel Görünüm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1483,7 +1499,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:107
|
#: js/ui/overview.js:108
|
||||||
msgid "Type to search"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "Aramak için yaz"
|
msgstr "Aramak için yaz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2131,11 +2147,11 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
|
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:154
|
#: js/ui/status/volume.js:155
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Bölüm değişti"
|
msgstr "Bölüm değişti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:225
|
#: js/ui/status/volume.js:217
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Bölüm"
|
msgstr "Bölüm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2181,11 +2197,11 @@ msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır"
|
|||||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın"
|
msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
#: js/ui/unlockDialog.js:555
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
#: js/ui/unlockDialog.js:564
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2319,12 +2335,12 @@ msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan"
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Olası kipleri listele"
|
msgstr "Olası kipleri listele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:286
|
#: src/shell-app.c:268
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:537
|
#: src/shell-app.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user