diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 25f3b08b6..f13ac47e1 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:54+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Vierç il menù aplicazions" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:211 +#: js/extensionPrefs/main.js:210 msgid "Shell Extensions" msgstr "Estensions Shell" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Acès di rêt" -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 +#: js/extensionPrefs/main.js:103 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Alc al è lât stuart" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/extensionPrefs/main.js:110 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -414,27 +414,27 @@ msgstr "" "puedin jessi mostradis. Si consee di segnalâ il probleme ai autôrs de " "estension." -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/extensionPrefs/main.js:117 msgid "Technical Details" msgstr "Detais tecnics" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "Copy Error" msgstr "Copie erôr" -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/extensionPrefs/main.js:179 msgid "Homepage" msgstr "Pagjine principâl" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visite la pagjine principâl de estension" -#: js/extensionPrefs/main.js:477 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nissune estension instalade" -#: js/extensionPrefs/main.js:487 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "" "Si puedin instalâ lis estension cun Software o cun extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:502 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Esplore in Software" -#: js/extensionPrefs/main.js:542 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -454,42 +454,39 @@ msgstr "" "Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions " "instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove." -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402 -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:119 js/ui/components/polkitAgent.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190 +#: js/ui/shellMountOperation.js:395 js/ui/shellMountOperation.js:405 +#: js/ui/status/network.js:910 msgid "Cancel" msgstr "Anule" -#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 +#: js/gdm/authPrompt.js:176 js/gdm/authPrompt.js:217 js/gdm/authPrompt.js:457 msgid "Next" msgstr "Indenant" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/gdm/authPrompt.js:213 js/ui/shellMountOperation.js:399 #: js/ui/unlockDialog.js:45 msgid "Unlock" msgstr "Sbloche" -#: js/gdm/authPrompt.js:199 +#: js/gdm/authPrompt.js:215 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Jentre" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Selezione Session" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:461 msgid "Not listed?" msgstr "No in liste?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:895 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.e., utent o %s)" @@ -497,12 +494,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248 -#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/gdm/loginDialog.js:900 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Non utent: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1231 msgid "Login Window" msgstr "Barcon di acès" @@ -591,20 +588,20 @@ msgstr "Comant no cjatât" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:149 +#: js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Impussibil analizâ il comant:" -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:156 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Esecuzion di '%s' falide:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:173 msgid "Just now" msgstr "Propite cumò" -#: js/misc/util.js:176 +#: js/misc/util.js:175 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -618,32 +615,32 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ore indaûr" msgstr[1] "%d oris indaûr" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Îr" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d zornade indaûr" msgstr[1] "%d zornadis indaûr" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:189 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d setemane indaûr" msgstr[1] "%d setemanis indaûr" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês indaûr" msgstr[1] "%d mês indaûr" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:196 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -651,20 +648,20 @@ msgstr[0] "%d an indaûr" msgstr[1] "%d agns indaûr" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:222 +#: js/misc/util.js:226 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:232 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Îr, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:238 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:244 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d di %B, %H∶%M" @@ -680,26 +677,28 @@ msgstr "%-d di %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:250 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d di %B dal %Y, %H∶%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:251 +#: js/misc/util.js:255 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Îr, %I∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:267 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:273 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p" @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:279 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d di %B dal %Y, %I∶%M %p" @@ -736,65 +735,65 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364 msgid "Deny Access" msgstr "Dinee acès" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367 msgid "Grant Access" msgstr "Garantìs l'acès" -#: js/ui/appDisplay.js:852 +#: js/ui/appDisplay.js:880 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Cartele cence non" -#: js/ui/appDisplay.js:872 +#: js/ui/appDisplay.js:901 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì" -#: js/ui/appDisplay.js:995 +#: js/ui/appDisplay.js:1032 msgid "Frequent" msgstr "Dispès" -#: js/ui/appDisplay.js:1002 +#: js/ui/appDisplay.js:1039 msgid "All" msgstr "Dutis" -#: js/ui/appDisplay.js:1745 +#: js/ui/appDisplay.js:1814 msgid "Rename" msgstr "Cambie non" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76 +#: js/ui/appDisplay.js:2492 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Barcons vierts" -#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2512 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Gnûf barcon" -#: js/ui/appDisplay.js:2449 +#: js/ui/appDisplay.js:2524 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade" -#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2553 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Gjave dai preferîts" -#: js/ui/appDisplay.js:2484 +#: js/ui/appDisplay.js:2559 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zonte tai preferîts" -#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2569 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Mostre Detais" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:151 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts." -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts." @@ -803,19 +802,19 @@ msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts." msgid "Select Audio Device" msgstr "Selezione dispositîf sonôr" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazions suns" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Cufis" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Cufis cun microfon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:247 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "Microfon" msgid "Change Background…" msgstr "Cambie sfont…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazions visôr" @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazions" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -842,43 +841,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:370 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -902,55 +901,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB dal %Y" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:439 msgid "Previous month" msgstr "Mês indaûr" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:454 msgid "Next month" msgstr "Prossim mês" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:604 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" msgstr "Setemane %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:729 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dut il dì" -#: js/ui/calendar.js:815 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d di %B" -#: js/ui/calendar.js:819 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d di %B dal %Y" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1097 msgid "No Notifications" msgstr "Nissune notifiche" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Events" msgstr "Nissun event" -#: js/ui/calendar.js:1071 +#: js/ui/calendar.js:1132 msgid "Clear" msgstr "Nete" @@ -968,40 +967,40 @@ msgstr "" "Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a " "jessî dal dut." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "Sfuarce jessude" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Spiete" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Dispositîf esterni tacât" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dispositîf esterni distacât" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Impussibil sblocâ il volum" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "La version di udisks instalade no supuarte la impostazion PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Vierç cun %s" -#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:266 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: js/ui/components/keyring.js:98 +#: js/ui/components/keyring.js:102 msgid "Type again:" msgstr "Scîf di gnûf:" @@ -1011,40 +1010,40 @@ msgid "" msgstr "" "In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 msgid "Connect" msgstr "Conet" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229 -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270 -#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300 +#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:226 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:291 js/ui/components/networkAgent.js:301 msgid "Password: " msgstr "Password: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: js/ui/components/networkAgent.js:219 msgid "Key: " msgstr "Clâf: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password: " msgstr "Password di clâf privade: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity: " msgstr "Identitât: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service: " msgstr "Servizi: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:694 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1053,53 +1052,53 @@ msgstr "" "Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence " "fîl \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:698 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name: " msgstr "Non rêt: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticazion DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 msgid "PIN code required" msgstr "Si pretint un codiç PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:708 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:714 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:703 js/ui/components/networkAgent.js:715 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1688 msgid "Network Manager" msgstr "Ministradôr di rêt" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:38 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazion Necessarie" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:78 msgid "Administrator" msgstr "Aministradôr" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:140 msgid "Authenticate" msgstr "Autentiche" @@ -1107,18 +1106,18 @@ msgstr "Autentiche" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:247 js/ui/shellMountOperation.js:379 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:176 msgid "Windows" msgstr "Barcons" @@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr "Mostre Aplicazions" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d di %B dal %Y" @@ -1145,35 +1144,35 @@ msgstr "%-d di %B dal %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e di %B dal %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "Zonte orlois mondiâi…" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "Orlois mondiâi" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:274 msgid "Weather" msgstr "Timp" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:369 msgid "Select a location…" msgstr "Selezione une posizion…" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:377 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjariâ…" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:387 msgid "Go online for weather information" msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:389 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis" @@ -1301,28 +1300,28 @@ msgstr "" "dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to " "computer al sedi tacât." -#: js/ui/endSessionDialog.js:304 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i " "inzornaments." -#: js/ui/endSessionDialog.js:321 +#: js/ui/endSessionDialog.js:320 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts." -#: js/ui/endSessionDialog.js:328 +#: js/ui/endSessionDialog.js:327 msgid "Other users are logged in." msgstr "Altris utents a son jentrâts." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:649 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (rimot)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:652 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (locâl vie tastiere)" @@ -1351,11 +1350,11 @@ msgstr "Une aplicazion e desidere inibî lis scurtis" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Si pues ripristinâ lis scurtis fracant %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96 msgid "Deny" msgstr "Dinee" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103 msgid "Allow" msgstr "Pemet" @@ -1406,16 +1405,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Lasse ativât" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "Impie" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "Distude" @@ -1423,55 +1422,55 @@ msgstr "Distude" msgid "Leave Off" msgstr "Lasse disativât" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Impostazions regjon e lenghe" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "Nissune estension instalade" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:699 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr." -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Hide Errors" msgstr "Tapone Erôrs" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:709 js/ui/lookingGlass.js:774 msgid "Show Errors" msgstr "Mostre Erôrs" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitât" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:723 msgid "Error" msgstr "Erôr" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Out of date" msgstr "No inzornât" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "Downloading" msgstr "Daur a scjamâ" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 msgid "View Source" msgstr "Viôt sorzint" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:765 msgid "Web Page" msgstr "Pagjine Web" @@ -1495,15 +1494,15 @@ msgstr "Bloc dal schermi disabilitât" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Il bloc dal schermi al à bisugne dal gjestôr dai visôrs di GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1552 msgid "System Information" msgstr "Informazion di sisteme" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "Artist no cognossût" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "Titul no cognossût" @@ -1513,7 +1512,7 @@ msgstr "Anule" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "Panoramiche" @@ -1521,11 +1520,11 @@ msgstr "Panoramiche" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:230 +#: js/ui/overview.js:107 msgid "Type to search…" msgstr "Scrîf par cirî…" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Gnove scurte…" @@ -1545,47 +1544,47 @@ msgstr "Cambie visôr" msgid "Assign keystroke" msgstr "Assegne batidure" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Fat" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:739 msgid "Edit…" msgstr "Modifiche…" # masculin o feminin -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:781 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Nissune" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:840 msgid "Press a button to configure" msgstr "Frache un boton par configurâ" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Frache Esc par jessî" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press any key to exit" msgstr "Frache un tast par jessî" -#: js/ui/panel.js:110 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Jes" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:427 +#: js/ui/panel.js:431 msgid "Activities" msgstr "Ativitâts" -#: js/ui/panel.js:700 +#: js/ui/panel.js:704 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sisteme" -#: js/ui/panel.js:819 +#: js/ui/panel.js:817 msgid "Top Bar" msgstr "Sbare parsore" @@ -1593,44 +1592,44 @@ msgstr "Sbare parsore" msgid "Enter a Command" msgstr "Scrîf un comant" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Siere" # torne invie o torne tache -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:259 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:264 msgid "Restarting…" msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:72 +#: js/ui/screenShield.js:82 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d di %B" -#: js/ui/screenShield.js:128 +#: js/ui/screenShield.js:139 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d gnûf messaç" msgstr[1] "%d gnûfs messaçs" -#: js/ui/screenShield.js:130 +#: js/ui/screenShield.js:141 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d gnove notifiche" msgstr[1] "%d gnovis modifichis" -#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 msgid "Lock" msgstr "Bloche" -#: js/ui/screenShield.js:709 +#: js/ui/screenShield.js:717 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr" @@ -1641,24 +1640,24 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297 +#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1303 msgid "Unable to lock" msgstr "Impussibil blocâ" -#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298 +#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1304 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion" -#: js/ui/search.js:668 +#: js/ui/search.js:694 msgid "Searching…" msgstr "Daûr a cirî…" -#: js/ui/search.js:670 +#: js/ui/search.js:696 msgid "No results." msgstr "Nissun risultât." # o ancjemò %d -#: js/ui/search.js:795 +#: js/ui/search.js:822 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1681,20 +1680,20 @@ msgstr "Mostre Test" msgid "Hide Text" msgstr "Plate Test" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volum platât" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:311 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volum di sisteme Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Al dopre i File-clâf" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:320 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1702,36 +1701,36 @@ msgstr "" "Par sblocâ un volum che al dopre i file-clâf dopre invezit il program di " "utilitât %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "PIM Number" msgstr "Numar PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:342 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "Il PIM al scugne jessi un numar o vueit." -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#: js/ui/shellMountOperation.js:356 msgid "Password" msgstr "Password" -#: js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Remember Password" msgstr "Visâsi Password" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:407 +#: js/ui/shellMountOperation.js:410 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Vierç %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:479 +#: js/ui/shellMountOperation.js:482 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Impussibil inviâ %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:481 +#: js/ui/shellMountOperation.js:484 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Impussibil cjatâ la aplicazion %s" @@ -1772,39 +1771,39 @@ msgstr "Tascj che si sbalcin" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse di tastiere" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast elevât" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Test Larc" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazions Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d tacât" msgstr[1] "%d tacâts" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Distudât" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Impiât" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Luminositât" @@ -1828,45 +1827,45 @@ msgstr "Clic secondari" msgid "Dwell Click" msgstr "Clic in polse" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:818 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiere" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:840 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Posizion abilitade" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Disabilite" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Impostazions privacy" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Posizion in ûs" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Posizion no abilitade" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Abilite" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:356 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:358 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " @@ -1877,7 +1876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s distudât" @@ -1903,7 +1902,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s daûr a disconeti" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s in conession" @@ -1943,7 +1942,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Impostazions bande largje mobil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s disabilitât vie hardware" @@ -1959,223 +1958,223 @@ msgstr "%s disabilitât" msgid "Connect to Internet" msgstr "Conet a internet" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:805 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modalitât avion piade" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:806 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade." -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:807 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Distude modalitât avion" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Il Wi-Fi al è distudât" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt." -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Impie il Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Rêts Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Select a network" msgstr "Selezione une rêt" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "No Networks" msgstr "Nissune rêt" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1175 msgid "Select Network" msgstr "Selezione rêt" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Impostazions Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s atîf" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s distacât" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1414 msgid "connecting…" msgstr "daûr a coneti…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "authentication required" msgstr "autenticazion necessarie" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connection failed" msgstr "conession falide" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1470 msgid "VPN Settings" msgstr "Impostazions VPN" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1487 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1497 msgid "VPN Off" msgstr "VPN distudât" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazions rêt" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conession cablade" msgstr[1] "%s conessions cabladis" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conession cence fîi" msgstr[1] "%s conessions cence fîi" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conession modem" msgstr[1] "%s conessions modem" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Connection failed" msgstr "Conession falide" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1730 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Lûs noturne disabilitade" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "Lûs noturne impiade" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Ripie" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Disabilite fintremai doman" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Impostazions di alimentazion" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Cjarie" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Nol sta cjariant" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "In stime…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Il schermi al è condividût" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Distude" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalitât Avion ative" -#: js/ui/status/system.js:192 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambie Utent" +#: js/ui/status/system.js:57 +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Bloche rotazion schermi" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:106 +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "Distude / Jes de session" + +#: js/ui/status/system.js:109 msgid "Log Out" msgstr "Jes" -#: js/ui/status/system.js:216 -msgid "Account Settings" -msgstr "Impostazions account" +#: js/ui/status/system.js:121 +msgid "Switch User…" +msgstr "Cambie Utent…" -#: js/ui/status/system.js:245 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Bloc Orientament" - -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:135 msgid "Suspend" msgstr "Sospindi" -#: js/ui/status/system.js:281 -msgid "Power Off" -msgstr "Distude" +#: js/ui/status/system.js:147 +msgid "Power Off…" +msgstr "Distude…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2183,31 +2182,31 @@ msgstr "" "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê " "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un " "aministradôr." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:129 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Volum modificât" -#: js/ui/status/volume.js:200 +#: js/ui/status/volume.js:199 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -2243,15 +2242,15 @@ msgstr "Dome incorporât" msgid "Log in as another user" msgstr "Jentre come altri utent" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:68 msgid "Unlock Window" msgstr "Sbloche barcon" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:180 msgid "Applications" msgstr "Aplicazions" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:184 msgid "Search" msgstr "Cîr" @@ -2260,22 +2259,22 @@ msgstr "Cîr" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” al è pront" -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:57 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:71 msgid "Revert Settings" msgstr "Ripristine impostazions" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Keep Changes" msgstr "Ten lis modifichis" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:92 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:690 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2729,6 +2728,12 @@ msgstr[1] "%u jentradis" msgid "System Sounds" msgstr "Suns di sisteme" +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Impostazions account" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Bloc Orientament" + #~ msgid "" #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " #~ "purposes"