Updated German translation
This commit is contained in:
parent
968679f68c
commit
e3b839360a
68
po/de.po
68
po/de.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&component=general\n"
|
"shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 23:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 00:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 20:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 23:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -32,27 +32,27 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
|
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ANWENDUNGEN"
|
msgstr "ANWENDUNGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:204
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:343
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:582
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Neues Fenster"
|
msgstr "Neues Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:586
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:732
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:587
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:733
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:939
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
|
msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -66,87 +66,97 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:235
|
#: ../js/ui/dash.js:194
|
||||||
msgid "Find..."
|
#| msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Suchen …"
|
msgid "Find"
|
||||||
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:505
|
#: ../js/ui/dash.js:507
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Suche läuft …"
|
msgstr "Suche läuft …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:519
|
#: ../js/ui/dash.js:521
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Keine passenden Ergebnisse."
|
msgstr "Keine passenden Ergebnisse."
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
|
#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:536
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ORTE UND GERÄTE"
|
msgstr "ORTE UND GERÄTE"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
|
#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
|
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
|
msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiviert"
|
msgstr "Aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktiviert"
|
msgstr "Deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Veraltet"
|
msgstr "Veraltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Quelle zeigen"
|
msgstr "Quelle zeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webseite"
|
msgstr "Webseite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:92
|
#: ../js/ui/overview.js:182
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:336
|
#: ../js/ui/panel.js:385
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitäten"
|
msgstr "Aktivitäten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:560
|
#: ../js/ui/panel.js:616
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
|
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:563
|
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %H:%M"
|
msgstr "%a %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
|
msgstr "»%s« konnte nicht ausgehängt werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "Erneut versuchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
|
||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Verbinden mit …"
|
msgstr "Verbinden mit …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:245
|
#: ../js/ui/runDialog.js:221
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:361
|
#: ../js/ui/runDialog.js:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user