diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 239be54d2..347d91146 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ de es fr ga +gl hu it nb diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..f889e2a96 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Galician translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Fran Diéguez , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Xestor de xanelas e lanzado de aplicativos" + +#. left side +#: ../js/ui/panel.js:266 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/panel.js:433 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../js/ui/dash.js:250 +msgid "Find apps or documents" +msgstr "Atopar aplicativos ou documentos" + +#: ../js/ui/dash.js:368 +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/dash.js:556 ../js/ui/dash.js:606 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "APLICATIVOS" + +#. **** Places **** +#. Translators: This is in the sense of locations for documents, +#. network locations, etc. +#: ../js/ui/dash.js:576 +msgid "PLACES" +msgstr "LUGARES" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:583 +msgid "RECENT DOCUMENTS" +msgstr "DOCUMENTOS RECENTES" + +#. **** Search Results **** +#: ../js/ui/dash.js:602 +msgid "SEARCH RESULTS" +msgstr "" + +#: ../js/ui/dash.js:615 +#, fuzzy +msgid "DOCUMENTS" +msgstr "DOCUMENTOS RECENTES" + +#: ../js/ui/runDialog.js:75 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Insira unha orde:" + +#: ../src/shell-global.c:841 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Menos de un minuto" + +#: ../src/shell-global.c:844 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "fai %d minuto" +msgstr[1] "fai %d minutos" + +#: ../src/shell-global.c:847 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "fai %d hora" +msgstr[1] "fai %d horas" + +#: ../src/shell-global.c:850 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "fai %d día" +msgstr[1] "fai %d días" + +#: ../src/shell-global.c:853 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "fai %d semana" +msgstr[1] "fai %d semanas" + +#: ../src/shell-status-menu.c:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../src/shell-status-menu.c:212 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Non foi posíbel bloquear a pantalla: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:227 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel establecer o salvapantallas a unha pantalla en branco: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:351 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Non foi posíbel pechar a sesión: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:492 +msgid "Account Information..." +msgstr "Información da conta..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:502 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: ../src/shell-status-menu.c:510 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Preferenzas do sistema..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:525 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear pantalla" + +#: ../src/shell-status-menu.c:535 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#. Only show switch user if there are other users +#. Log Out +#: ../src/shell-status-menu.c:546 +msgid "Log Out..." +msgstr "Pechar sesión..." + +#. Shut down +#: ../src/shell-status-menu.c:557 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Apagar..." + +#: ../src/shell-uri-util.c:87 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartafol persoal" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-uri-util.c:102 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: ../src/shell-uri-util.c:248 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Xestor"