Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Muhammet Kara 2015-06-09 17:11:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 59a18c4ead
commit e1de6cb98d

126
po/tr.po
View File

@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 20:10+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Ağ Girişi"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
@ -324,39 +324,39 @@ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Kilit Aç"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seçin"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Listede yok mu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı Adı: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
@ -449,31 +449,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792
#: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912
#: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent"
msgstr "Sık sık"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919
#: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
@ -487,15 +487,20 @@ msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:357
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "%V. Hafta"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1183
#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün"
@ -730,7 +735,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
@ -739,11 +744,11 @@ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Uygulamaları Göster"
#: ../js/ui/dash.js:453
#: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Konsol"
@ -903,17 +908,16 @@ msgstr "Kur"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724
#: ../js/ui/keyboard.js:747 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64
#| msgid "Hide Text"
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "Tepsiyi gizle"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "Durum Simgeleri"
@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası"
#: ../js/ui/messageTray.js:1507
#: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Komut Girin"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -1037,27 +1041,27 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: ../js/ui/screenShield.js:668
#: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi"
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
#: ../js/ui/search.js:616
#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
#: ../js/ui/search.js:618
#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."
@ -1121,11 +1125,11 @@ msgstr "Zıplayan Tuşlar"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Fare Tuşları"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Yüksek Karşıtlık"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Büyük Yazı"
@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Bağlı Değil"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:747
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
@ -1369,23 +1373,23 @@ msgstr "Uçak Kipi"
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../js/ui/status/system.js:317
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: ../js/ui/status/system.js:322
#: ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: ../js/ui/status/system.js:341
#: ../js/ui/status/system.js:361
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi"
#: ../js/ui/status/system.js:349
#: ../js/ui/status/system.js:369
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
#: ../js/ui/status/system.js:352
#: ../js/ui/status/system.js:372
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#: ../js/ui/windowManager.js:605
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@ -1490,6 +1494,24 @@ msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Takvim"