Update Friulian translation

(cherry picked from commit 43ec5280b4)
This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-10-11 06:35:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f3f8ecff20
commit e16eb55339

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "Zonte tai preferîts"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
#: js/ui/appFavorites.js:140
#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
#: js/ui/appFavorites.js:174
#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
@ -753,51 +753,51 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: js/ui/calendar.js:442
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr"
#: js/ui/calendar.js:452
#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Prossim mês"
#: js/ui/calendar.js:605
#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:660
#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Setemane %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:729
#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dut il dì"
#: js/ui/calendar.js:862
#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d di %B"
#: js/ui/calendar.js:866
#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
#: js/ui/calendar.js:1086
#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "Nissune notifiche"
#: js/ui/calendar.js:1089
#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "Nissun event"
#: js/ui/calendar.js:1117
#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Nete dut"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Dispositîf esterni tacât"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât"
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "%e di %B dal %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:82
#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e di %B dal %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Zonte orlois mondiâi..."
#: js/ui/dateMenu.js:145
#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Orlois mondiâi"
#: js/ui/dateMenu.js:224
#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "Timp"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Timp"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286
#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s dut il dì."
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "%s dut il dì."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, plui tart %s."
@ -1014,30 +1014,30 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Selezione une posizion..."
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ..."
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Si sint %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321
#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Viôt sorzint"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web"
#: js/ui/messageTray.js:1493
#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
@ -1449,12 +1449,11 @@ msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d
#: js/ui/search.js:777
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d more"
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "Ancjemò %d"
msgstr[1] "Ancjemò %d"
msgstr[0] "%d altri"
msgstr[1] "%d altris"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"