Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2024-10-20 21:23:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d60bdc95fa
commit e091cccec8

127
po/fur.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 15:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n"
"X-Editor: HaiPO 2.1 beta\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr "Vierç un gnûf barcon de aplicazion fissade 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272
msgid "Screenshots"
msgstr "Videadis"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
@ -1025,19 +1025,19 @@ msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75
msgid "Headphones"
msgstr "Cufis"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:356
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router"
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "Instale estension"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:352
#: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Inzonraments di estensions disponibii"
#: js/ui/extensionSystem.js:353
#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr "I inzornaments des estensions a son pronts pe instalazion"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Distude"
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasse disativât"
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazions tastiere"
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Sisteme"
msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore"
#: js/ui/quickSettings.js:188
#: js/ui/quickSettings.js:189 js/ui/quickSettings.js:341
msgid "Open menu"
msgstr "Vierç il menù"
@ -1881,75 +1881,74 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/screenshot.js:1252
#: js/ui/screenshot.js:1250
msgid "Selection"
msgstr "Selezion"
#: js/ui/screenshot.js:1262
#: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Area Selection"
msgstr "Selezion de aree"
#: js/ui/screenshot.js:1267
#: js/ui/screenshot.js:1265
msgid "Screen"
msgstr "Schermi"
#: js/ui/screenshot.js:1277
#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Screen Selection"
msgstr "Selezion dal schermi"
#: js/ui/screenshot.js:1282
#: js/ui/screenshot.js:1280
msgid "Window"
msgstr "Barcon"
#: js/ui/screenshot.js:1292
#: js/ui/screenshot.js:1290
msgid "Window Selection"
msgstr "Selezion dal barcon"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28
#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature Videade"
#: js/ui/screenshot.js:1333
#: js/ui/screenshot.js:1331
msgid "Record Screen"
msgstr "Regjistre il schermi"
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1350
#: js/ui/screenshot.js:1348
msgid "Capture"
msgstr "Acuisìs"
#: js/ui/screenshot.js:1372
#: js/ui/screenshot.js:1370
msgid "Show Pointer"
msgstr "Mostre pontadôr"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1996
#: js/ui/screenshot.js:1994
msgid "Screencasts"
msgstr "Filmâts di schermi"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2001
#: js/ui/screenshot.js:1999
#, no-c-format
msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "Trasmission dal schermi %d %t"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2047
#: js/ui/screenshot.js:2045
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Filmât dal schermi regjistrât"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2060
#: js/ui/screenshot.js:2058
msgid "Screencast failed to start"
msgstr "La trasmission dal schermi no je rivade a inviâsi"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2066
#: js/ui/screenshot.js:2064
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr ""
"La trasmission dal schermi e je stade terminade: spazi su disc esaurît"
@ -1957,51 +1956,51 @@ msgstr ""
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2072
#: js/ui/screenshot.js:2070
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr ""
"La trasmission dal schermi e je stade terminade in maniere inspietade, torne"
" prove"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2075
#: js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "Filmât dal schermi terminât in maniere inspietade"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327
#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325
msgid "Screenshot"
msgstr "Videade"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2092
#: js/ui/screenshot.js:2090
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Fâs clic achì par viodi il video."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343
#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Show in Files"
msgstr "Mostre in Files"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2287
#: js/ui/screenshot.js:2285
#, javascript-format
msgid "Screenshot From %s"
msgstr "Videade %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2333
#: js/ui/screenshot.js:2331
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Videade caturade"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2335
#: js/ui/screenshot.js:2333
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis."
#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555
#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Videade caturade"
@ -2189,32 +2188,44 @@ msgstr "Basse"
msgid "High"
msgstr "Elevade"
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:881
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconet"
#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Disconet %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conet a %s"
#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909
#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:334
#: js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "No available or connected devices"
msgstr "Nissun dispositîf disponibil o colegât"
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
#: js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Ative il Bluetooth par colegâti ai dispositîfs"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:389
#: js/ui/status/bluetooth.js:411
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -2249,7 +2260,7 @@ msgstr "Clic secondari"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic in polse"
#: js/ui/status/keyboard.js:896
#: js/ui/status/keyboard.js:898
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@ -2281,18 +2292,6 @@ msgstr "Garantìs l'acès"
msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Disconet %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conet a %s"
#: js/ui/status/network.js:1059
msgid "Secure"
msgstr "Sigure"
@ -2612,6 +2611,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:28
msgctxt "window-menu"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature Videade"
#: js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Hide"
msgstr "Plate"
@ -2706,11 +2711,11 @@ msgstr "No cognossût"
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
#: src/shell-keyring-prompt.c:752
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lis passwords no corispuindin"
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
#: src/shell-keyring-prompt.c:760
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La password no pues jessi vueide"