Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2024-10-20 21:23:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d60bdc95fa
commit e091cccec8

127
po/fur.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 15:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n" "X-Editor: HaiPO 2.1 beta\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr "Vierç un gnûf barcon de aplicazion fissade 9" msgstr "Vierç un gnûf barcon de aplicazion fissade 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Videadis" msgstr "Videadis"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension" msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:392
@ -1025,19 +1025,19 @@ msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr" msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns" msgstr "Impostazions suns"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:75
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Cufis" msgstr "Cufis"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:77
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon" msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:356
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfon" msgstr "Microfon"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router" "In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router"
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conet" msgstr "Conet"
@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "Instale estension"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?" msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:352 #: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Inzonraments di estensions disponibii" msgstr "Inzonraments di estensions disponibii"
#: js/ui/extensionSystem.js:353 #: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed" msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr "I inzornaments des estensions a son pronts pe instalazion" msgstr "I inzornaments des estensions a son pronts pe instalazion"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Distude"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Lasse disativât" msgstr "Lasse disativât"
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 #: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazions tastiere" msgstr "Impostazions tastiere"
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Sisteme"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore" msgstr "Sbare parsore"
#: js/ui/quickSettings.js:188 #: js/ui/quickSettings.js:189 js/ui/quickSettings.js:341
msgid "Open menu" msgid "Open menu"
msgstr "Vierç il menù" msgstr "Vierç il menù"
@ -1881,75 +1881,74 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion" msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/screenshot.js:1252 #: js/ui/screenshot.js:1250
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Selezion" msgstr "Selezion"
#: js/ui/screenshot.js:1262 #: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Selezion de aree" msgstr "Selezion de aree"
#: js/ui/screenshot.js:1267 #: js/ui/screenshot.js:1265
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Schermi" msgstr "Schermi"
#: js/ui/screenshot.js:1277 #: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Selezion dal schermi" msgstr "Selezion dal schermi"
#: js/ui/screenshot.js:1282 #: js/ui/screenshot.js:1280
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Barcon" msgstr "Barcon"
#: js/ui/screenshot.js:1292 #: js/ui/screenshot.js:1290
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Selezion dal barcon" msgstr "Selezion dal barcon"
#. Translators: entry in the window right click menu. #: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111
#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature Videade" msgstr "Cature Videade"
#: js/ui/screenshot.js:1333 #: js/ui/screenshot.js:1331
msgid "Record Screen" msgid "Record Screen"
msgstr "Regjistre il schermi" msgstr "Regjistre il schermi"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1350 #: js/ui/screenshot.js:1348
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Acuisìs" msgstr "Acuisìs"
#: js/ui/screenshot.js:1372 #: js/ui/screenshot.js:1370
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Mostre pontadôr" msgstr "Mostre pontadôr"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1996 #: js/ui/screenshot.js:1994
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Filmâts di schermi" msgstr "Filmâts di schermi"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2001 #: js/ui/screenshot.js:1999
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast From %d %t" msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "Trasmission dal schermi %d %t" msgstr "Trasmission dal schermi %d %t"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2047 #: js/ui/screenshot.js:2045
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Filmât dal schermi regjistrât" msgstr "Filmât dal schermi regjistrât"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2060 #: js/ui/screenshot.js:2058
msgid "Screencast failed to start" msgid "Screencast failed to start"
msgstr "La trasmission dal schermi no je rivade a inviâsi" msgstr "La trasmission dal schermi no je rivade a inviâsi"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2066 #: js/ui/screenshot.js:2064
msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr "" msgstr ""
"La trasmission dal schermi e je stade terminade: spazi su disc esaurît" "La trasmission dal schermi e je stade terminade: spazi su disc esaurît"
@ -1957,51 +1956,51 @@ msgstr ""
#. We can encourage user to try again on service crashes since the #. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2072 #: js/ui/screenshot.js:2070
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr "" msgstr ""
"La trasmission dal schermi e je stade terminade in maniere inspietade, torne" "La trasmission dal schermi e je stade terminade in maniere inspietade, torne"
" prove" " prove"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2075 #: js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "Filmât dal schermi terminât in maniere inspietade" msgstr "Filmât dal schermi terminât in maniere inspietade"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 #: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Videade" msgstr "Videade"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2092 #: js/ui/screenshot.js:2090
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Fâs clic achì par viodi il video." msgstr "Fâs clic achì par viodi il video."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 #: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Mostre in Files" msgstr "Mostre in Files"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2287 #: js/ui/screenshot.js:2285
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot From %s" msgid "Screenshot From %s"
msgstr "Videade %s" msgstr "Videade %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2333 #: js/ui/screenshot.js:2331
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Videade caturade" msgstr "Videade caturade"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2335 #: js/ui/screenshot.js:2333
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis." msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis."
#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 #: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Videade caturade" msgstr "Videade caturade"
@ -2189,32 +2188,44 @@ msgstr "Basse"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Elevade" msgstr "Elevade"
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 #: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:881
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere" msgstr "Tastiere"
#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 #: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Disconet" msgstr "Disconet"
#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Disconet %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conet a %s"
#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909 #: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth" msgstr "Impostazions Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:334 #: js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "No available or connected devices" msgid "No available or connected devices"
msgstr "Nissun dispositîf disponibil o colegât" msgstr "Nissun dispositîf disponibil o colegât"
#: js/ui/status/bluetooth.js:335 #: js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Ative il Bluetooth par colegâti ai dispositîfs" msgstr "Ative il Bluetooth par colegâti ai dispositîfs"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:389 #: js/ui/status/bluetooth.js:411
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@ -2249,7 +2260,7 @@ msgstr "Clic secondari"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic in polse" msgstr "Clic in polse"
#: js/ui/status/keyboard.js:896 #: js/ui/status/keyboard.js:898
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@ -2281,18 +2292,6 @@ msgstr "Garantìs l'acès"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>" msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Disconet %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conet a %s"
#: js/ui/status/network.js:1059 #: js/ui/status/network.js:1059
msgid "Secure" msgid "Secure"
msgstr "Sigure" msgstr "Sigure"
@ -2612,6 +2611,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:28
msgctxt "window-menu"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature Videade"
#: js/ui/windowMenu.js:40 #: js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Plate" msgstr "Plate"
@ -2706,11 +2711,11 @@ msgstr "No cognossût"
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'" msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
#: src/shell-keyring-prompt.c:764 #: src/shell-keyring-prompt.c:752
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lis passwords no corispuindin" msgstr "Lis passwords no corispuindin"
#: src/shell-keyring-prompt.c:772 #: src/shell-keyring-prompt.c:760
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La password no pues jessi vueide" msgstr "La password no pues jessi vueide"