Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
d60bdc95fa
commit
e091cccec8
127
po/fur.po
127
po/fur.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 15:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 15:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n"
|
"X-Editor: HaiPO 2.1 beta\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
|
|||||||
msgstr "Vierç un gnûf barcon de aplicazion fissade 9"
|
msgstr "Vierç un gnûf barcon de aplicazion fissade 9"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Videadis"
|
msgstr "Videadis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Visit extension homepage"
|
|||||||
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
|
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466
|
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||||
@ -1025,19 +1025,19 @@ msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
|
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions suns"
|
msgstr "Impostazions suns"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75
|
||||||
msgid "Headphones"
|
msgid "Headphones"
|
||||||
msgstr "Cufis"
|
msgstr "Cufis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77
|
||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Cufis cun microfon"
|
msgstr "Cufis cun microfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:356
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfon"
|
msgstr "Microfon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router"
|
"In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conet"
|
msgstr "Conet"
|
||||||
@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "Instale estension"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:352
|
#: js/ui/extensionSystem.js:354
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "Inzonraments di estensions disponibii"
|
msgstr "Inzonraments di estensions disponibii"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:353
|
#: js/ui/extensionSystem.js:355
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed"
|
msgid "Extension updates are ready to be installed"
|
||||||
msgstr "I inzornaments des estensions a son pronts pe instalazion"
|
msgstr "I inzornaments des estensions a son pronts pe instalazion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Distude"
|
|||||||
msgid "Leave Off"
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
msgstr "Lasse disativât"
|
msgstr "Lasse disativât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897
|
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions tastiere"
|
msgstr "Impostazions tastiere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Sisteme"
|
|||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Sbare parsore"
|
msgstr "Sbare parsore"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/quickSettings.js:188
|
#: js/ui/quickSettings.js:189 js/ui/quickSettings.js:341
|
||||||
msgid "Open menu"
|
msgid "Open menu"
|
||||||
msgstr "Vierç il menù"
|
msgstr "Vierç il menù"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1881,75 +1881,74 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||||
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
|
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1252
|
#: js/ui/screenshot.js:1250
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selezion"
|
msgstr "Selezion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1262
|
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Selezion de aree"
|
msgstr "Selezion de aree"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1267
|
#: js/ui/screenshot.js:1265
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Schermi"
|
msgstr "Schermi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1277
|
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Selezion dal schermi"
|
msgstr "Selezion dal schermi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
#: js/ui/screenshot.js:1280
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Barcon"
|
msgstr "Barcon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1292
|
#: js/ui/screenshot.js:1290
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Selezion dal barcon"
|
msgstr "Selezion dal barcon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28
|
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
msgstr "Cature Videade"
|
msgstr "Cature Videade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1333
|
#: js/ui/screenshot.js:1331
|
||||||
msgid "Record Screen"
|
msgid "Record Screen"
|
||||||
msgstr "Regjistre il schermi"
|
msgstr "Regjistre il schermi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1350
|
#: js/ui/screenshot.js:1348
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Acuisìs"
|
msgstr "Acuisìs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1372
|
#: js/ui/screenshot.js:1370
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Mostre pontadôr"
|
msgstr "Mostre pontadôr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1996
|
#: js/ui/screenshot.js:1994
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Filmâts di schermi"
|
msgstr "Filmâts di schermi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2001
|
#: js/ui/screenshot.js:1999
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast From %d %t"
|
msgid "Screencast From %d %t"
|
||||||
msgstr "Trasmission dal schermi %d %t"
|
msgstr "Trasmission dal schermi %d %t"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2047
|
#: js/ui/screenshot.js:2045
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Filmât dal schermi regjistrât"
|
msgstr "Filmât dal schermi regjistrât"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2060
|
#: js/ui/screenshot.js:2058
|
||||||
msgid "Screencast failed to start"
|
msgid "Screencast failed to start"
|
||||||
msgstr "La trasmission dal schermi no je rivade a inviâsi"
|
msgstr "La trasmission dal schermi no je rivade a inviâsi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2066
|
#: js/ui/screenshot.js:2064
|
||||||
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
|
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La trasmission dal schermi e je stade terminade: spazi su disc esaurît"
|
"La trasmission dal schermi e je stade terminade: spazi su disc esaurît"
|
||||||
@ -1957,51 +1956,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
|
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
|
||||||
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
|
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2072
|
#: js/ui/screenshot.js:2070
|
||||||
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
|
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La trasmission dal schermi e je stade terminade in maniere inspietade, torne"
|
"La trasmission dal schermi e je stade terminade in maniere inspietade, torne"
|
||||||
" prove"
|
" prove"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2075
|
#: js/ui/screenshot.js:2073
|
||||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||||
msgstr "Filmât dal schermi terminât in maniere inspietade"
|
msgstr "Filmât dal schermi terminât in maniere inspietade"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327
|
#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Videade"
|
msgstr "Videade"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
#: js/ui/screenshot.js:2090
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Fâs clic achì par viodi il video."
|
msgstr "Fâs clic achì par viodi il video."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343
|
#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Mostre in Files"
|
msgstr "Mostre in Files"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2287
|
#: js/ui/screenshot.js:2285
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot From %s"
|
msgid "Screenshot From %s"
|
||||||
msgstr "Videade %s"
|
msgstr "Videade %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2333
|
#: js/ui/screenshot.js:2331
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Videade caturade"
|
msgstr "Videade caturade"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2335
|
#: js/ui/screenshot.js:2333
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis."
|
msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555
|
#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Videade caturade"
|
msgstr "Videade caturade"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2189,32 +2188,44 @@ msgstr "Basse"
|
|||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Elevade"
|
msgstr "Elevade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879
|
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:881
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastiere"
|
msgstr "Tastiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr "Disconet"
|
msgstr "Disconet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
|
msgstr "Disconet %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Conet a %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:334
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||||
msgid "No available or connected devices"
|
msgid "No available or connected devices"
|
||||||
msgstr "Nissun dispositîf disponibil o colegât"
|
msgstr "Nissun dispositîf disponibil o colegât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||||
msgstr "Ative il Bluetooth par colegâti ai dispositîfs"
|
msgstr "Ative il Bluetooth par colegâti ai dispositîfs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:389
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:411
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -2249,7 +2260,7 @@ msgstr "Clic secondari"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "Clic in polse"
|
msgstr "Clic in polse"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:896
|
#: js/ui/status/keyboard.js:898
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
|
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2281,18 +2292,6 @@ msgstr "Garantìs l'acès"
|
|||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<no cognossût>"
|
msgstr "<no cognossût>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:354
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Disconnect %s"
|
|
||||||
msgstr "Disconet %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Connect to %s"
|
|
||||||
msgstr "Conet a %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1059
|
#: js/ui/status/network.js:1059
|
||||||
msgid "Secure"
|
msgid "Secure"
|
||||||
msgstr "Sigure"
|
msgstr "Sigure"
|
||||||
@ -2612,6 +2611,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||||
|
#: js/ui/windowMenu.js:28
|
||||||
|
msgctxt "window-menu"
|
||||||
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Cature Videade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:40
|
#: js/ui/windowMenu.js:40
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Plate"
|
msgstr "Plate"
|
||||||
@ -2706,11 +2711,11 @@ msgstr "No cognossût"
|
|||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
|
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:752
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Lis passwords no corispuindin"
|
msgstr "Lis passwords no corispuindin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:760
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "La password no pues jessi vueide"
|
msgstr "La password no pues jessi vueide"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user