Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-02-12 10:20:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c0a4d90847
commit df9766a239

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 11:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@ -474,17 +474,17 @@ msgstr "Anulează"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: js/gdm/loginDialog.js:318
#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "Alegeți o sesiune"
#: js/gdm/loginDialog.js:457
#: js/gdm/loginDialog.js:456
msgid "Not listed?"
msgstr "Nelistat?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:914
#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Repornire"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:93
msgid "reboot;restart;"
msgstr "repornește;restartează;"
msgstr "reboot;restart;repornește;restartează;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:98
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:238
#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
@ -1098,17 +1098,17 @@ msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:320
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: js/ui/dash.js:199 js/ui/dash.js:240
#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
msgid "Show Applications"
msgstr "Arată aplicațiile"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:363
#: js/ui/dash.js:399
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@ -1549,24 +1549,28 @@ msgstr "Artist necunoscut"
msgid "Unknown title"
msgstr "Titlu necunoscut"
#: js/ui/overview.js:67
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:256
msgid "Type to search"
msgstr "Tastați pentru a căuta"
#: js/ui/overviewControls.js:320
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: js/ui/overview.js:68
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:80
#: js/ui/overview.js:81
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:101
msgid "Type to search"
msgstr "Tastați pentru a căuta"
#: js/ui/padOsd.js:96
msgid "New shortcut…"
msgstr "Scurtătură nouă…"
@ -1617,7 +1621,7 @@ msgstr "Ieșire"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:303
#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
@ -1665,6 +1669,10 @@ msgstr "Blocare nereușită"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
#: js/ui/screenshot.js:141
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captură de ecran efectuată"
#: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…"
msgstr "Se caută…"
@ -2292,11 +2300,7 @@ msgstr "Deblochează fereastră"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Intră în sesiune ca utilizator diferit"
#: js/ui/viewSelector.js:307
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: js/ui/viewSelector.js:333
#: js/ui/viewSelector.js:92
msgid "Search"
msgstr "Caută"
@ -2527,11 +2531,11 @@ msgstr[0] "%d extensie va fi actualizată la următoarea autentificare."
msgstr[1] "%d extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare."
msgstr[2] "%d de extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Extensia nu este compatibilă cu versiunea GNOME curentă"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
msgid "The extension had an error"
msgstr "Extensia a avut o eroare"
@ -3424,9 +3428,6 @@ msgstr "Sunete de sistem"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Capturi de ecran"
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
#~ msgstr "Frecvența de cadre utilizată pentru înregistrările de ecran."