Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2017-08-23 10:00:58 +02:00
parent 23b3476105
commit df8d797bc4

279
po/ca.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@ -413,6 +413,72 @@ msgstr "Error d'autenticació"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passeu el dit)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Apaga"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "apaga;atura"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "bloca la pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Desconnecta"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "desconnecta;sortida"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "atura temporalment;dorm"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Canvia d'usuari"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "canvia d'usuari"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloqueja l'orientació"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "bloqueja l'orientació"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
@ -572,35 +638,35 @@ msgstr "Denega l'accés"
msgid "Grant Access"
msgstr "Permetre l'accés"
#: js/ui/appDisplay.js:806
#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí"
#: js/ui/appDisplay.js:927
#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Freqüent"
#: js/ui/appDisplay.js:934
#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: js/ui/appDisplay.js:1891
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1905
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1938
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1948
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
@ -642,7 +708,7 @@ msgstr "Canvia el fons de l'escriptori…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@ -789,8 +855,8 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Type again:"
msgstr "Torneu a escriure-la:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@ -865,7 +931,7 @@ msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
@ -896,7 +962,7 @@ msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
@ -941,7 +1007,7 @@ msgstr "El temps"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:281
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s tot el dia."
@ -950,7 +1016,7 @@ msgstr "%s tot el dia."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:287
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, llavors %s més tard."
@ -959,30 +1025,30 @@ msgstr "%s, llavors %s més tard."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:293
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
#: js/ui/dateMenu.js:300
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Trieu una ubicació…"
#: js/ui/dateMenu.js:303
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensació tèrmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
#: js/ui/dateMenu.js:314
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
@ -1148,26 +1214,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Podeu restaurar les dreceres si premeu %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
@ -1361,7 +1427,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificació nova"
msgstr[1] "%d notificacions noves"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
@ -1392,7 +1458,7 @@ msgstr "S'està cercant…"
msgid "No results."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#: js/ui/search.js:768
#: js/ui/search.js:777
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1471,7 +1537,7 @@ msgstr "Text gran"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
@ -1491,13 +1557,13 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Activa"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Desactiva"
@ -1551,14 +1617,14 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagat"
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Connectat %s"
@ -1566,190 +1632,189 @@ msgstr "Connectat %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s no gestionat"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s s'està desconnectant"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s s'està connectant"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requereix autenticació"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:494
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:498
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:517
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
#: js/ui/status/network.js:559
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Inhabilitat"
#: js/ui/status/network.js:646
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Connecta a Internet"
#: js/ui/status/network.js:844
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El mode d'avió és actiu"
#: js/ui/status/network.js:845
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
#: js/ui/status/network.js:846
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
#: js/ui/status/network.js:855
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
#: js/ui/status/network.js:856
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
#: js/ui/status/network.js:857
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
#: js/ui/status/network.js:882
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil"
#: js/ui/status/network.js:884
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Trieu una xarxa"
#: js/ui/status/network.js:914
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Cap xarxa"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
#: js/ui/status/network.js:1202
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Trieu una xarxa"
#: js/ui/status/network.js:1208
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1327
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hostpot %s actiu"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1342
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no està connectat"
#: js/ui/status/network.js:1446
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "s'està connectant..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1449
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "cal autenticació"
#: js/ui/status/network.js:1451
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: js/ui/status/network.js:1519
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Paràmetres de la VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1643
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
#: js/ui/status/network.js:1647
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
#: js/ui/status/network.js:1651
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
#: js/ui/status/network.js:1799
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:1800
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
@ -1807,27 +1872,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "El mode d'avió és actiu"
#: js/ui/status/system.js:384
#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari"
#: js/ui/status/system.js:389
#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
#: js/ui/status/system.js:394
#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres del compte"
#: js/ui/status/system.js:411
#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueja l'orientació"
#: js/ui/status/system.js:419
#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
#: js/ui/status/system.js:422
#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
@ -1839,6 +1904,34 @@ msgstr "S'ha canviat el volum"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Uneix pantalles"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Només extern"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Només l'integrat"
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Entra amb un altre usuari"
@ -1847,11 +1940,11 @@ msgstr "Entra amb un altre usuari"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloqueja la finestra"
#: js/ui/viewSelector.js:183
#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: js/ui/viewSelector.js:187
#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -1860,22 +1953,22 @@ msgstr "Cerca"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» ja està a punt"
#: js/ui/windowManager.js:71
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:83
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Descarta els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:86
#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantén els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1884,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:659
#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"