Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2010-01-17 11:30:43 +02:00
parent 4407f0bd65
commit dd9a29633a

197
po/ar.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-17 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-17 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -26,84 +26,75 @@ msgstr "صدفة جنوم"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../js/ui/appDisplay.js:332 #. **** Applications ****
msgid "Frequent" #: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865
msgstr "متكرر" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "التطبيقات"
#: ../js/ui/appDisplay.js:867 #: ../js/ui/appDisplay.js:276
msgid "Drag here to add favorites" msgid "PREFERENCES"
msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" msgstr "التفضيلات"
#: ../js/ui/appIcon.js:426 #: ../js/ui/appDisplay.js:644
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة" msgstr "نافذة جديدة"
#: ../js/ui/appIcon.js:430 #: ../js/ui/appDisplay.js:648
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة" msgstr "أزِل من المفضّلة"
#: ../js/ui/appIcon.js:431 #: ../js/ui/appDisplay.js:649
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة" msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
#: ../js/ui/dash.js:267 #: ../js/ui/appDisplay.js:1001
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
#: ../js/ui/dash.js:240
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "ابحث..." msgstr "ابحث..."
#: ../js/ui/dash.js:376 #: ../js/ui/dash.js:493
msgid "More" msgid "Searching..."
msgstr "المزيد" msgstr "يبحث..."
#: ../js/ui/dash.js:532 #: ../js/ui/dash.js:507
msgid "(see all)" msgid "No matching results."
msgstr "(انظر الكل)" msgstr "لا نتائج مطابقة."
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:711 ../js/ui/dash.js:773
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "التطبيقات"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:731 #: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519
msgid "PLACES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "الأماكن" msgstr "الأماكن والأجهزة"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:738 ../js/ui/dash.js:783 #: ../js/ui/dash.js:892
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "المستندات الحديثة" msgstr "العناصر الحديثة"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:947
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "نتائج البحث"
#: ../js/ui/dash.js:778
msgid "PREFERENCES"
msgstr "التفضيلات"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:274 #: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة" msgstr "الأنشطة"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:491 #: ../js/ui/panel.js:549
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#: ../js/ui/places.js:178 #: ../js/ui/placeDisplay.js:144
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "اتّصل ب‍..." msgstr "اتّصل ب‍..."
#: ../js/ui/runDialog.js:96 #: ../js/ui/runDialog.js:245
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "من فضلك اكتب أمرا:" msgstr "من فضلك اكتب أمرا:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173 #: ../js/ui/runDialog.js:361
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':" msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
@ -121,11 +112,11 @@ msgstr "التطبيقات"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "المستندات الحديثة" msgstr "المستندات الحديثة"
#: ../src/shell-global.c:821 #: ../src/shell-global.c:890
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "منذ أقل من دقيقة" msgstr "منذ أقل من دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:824 #: ../src/shell-global.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -136,7 +127,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:827 #: ../src/shell-global.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -147,7 +138,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة"
#: ../src/shell-global.c:830 #: ../src/shell-global.c:904
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -158,7 +149,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم" msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: ../src/shell-global.c:833 #: ../src/shell-global.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -169,67 +160,17 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %d أسبوع" msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
#: ../src/shell-status-menu.c:156 #: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "تعذّر إيصاد الشاشة: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "تعذّر ضبك حافظة الشاشة مؤقتا لتكون شاشة خالية: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "تعذّر الخروج: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "معلومات الحساب..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "تفضيلات النظام..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "اخرج..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "أطفئ..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "مجلد المنزل" msgstr "مجلد المنزل"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102 #: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات" msgstr "نظام الملفات"
#: ../src/shell-uri-util.c:248 #: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
@ -238,10 +179,58 @@ msgstr "ابحث"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:298 #: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "متكرر"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "المزيد"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(انظر الكل)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "الأماكن"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "نتائج البحث"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "مجهول"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "تعذّر إيصاد الشاشة: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "تعذّر ضبك حافظة الشاشة مؤقتا لتكون شاشة خالية: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "تعذّر الخروج: %s"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "معلومات الحساب..."
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "الشريط الجانبي"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "تفضيلات النظام..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "أوصد الشاشة"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "بدّل المستخدم"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "اخرج..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "أطفئ..."
#~ msgid "Browse" #~ msgid "Browse"
#~ msgstr "استعرض" #~ msgstr "استعرض"