From dcecf5e350c21af94c3df49c54a719ea67098ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Fri, 19 Aug 2016 02:26:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 275f14227..ff50d06c3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,24 +14,24 @@ # Fábio Nogueira , 2014. # Georges Basile Stavracas Neto , 2014. # Felipe Braga , 2015. -# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016. +# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-18 23:24-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Histórico do diálogo de comandos (Alt-F2)" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Extensões do Shell do GNOME" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" @@ -495,6 +495,16 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirecionamento para autenticação web" +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Negar acesso" + +#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Garantir acesso" + #: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui" @@ -561,7 +571,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…" msgid "Display Settings" msgstr "Configurações de exibição" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -617,55 +627,55 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:416 +#: ../js/ui/calendar.js:442 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: ../js/ui/calendar.js:426 +#: ../js/ui/calendar.js:452 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" -#: ../js/ui/calendar.js:579 +#: ../js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:634 +#: ../js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:695 +#: ../js/ui/calendar.js:721 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dia todo" -#: ../js/ui/calendar.js:821 +#: ../js/ui/calendar.js:836 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:830 +#: ../js/ui/calendar.js:845 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:834 +#: ../js/ui/calendar.js:849 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:919 +#: ../js/ui/calendar.js:931 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1070 +#: ../js/ui/calendar.js:1082 msgid "No Notifications" msgstr "Nenhuma notificação" -#: ../js/ui/calendar.js:1073 +#: ../js/ui/calendar.js:1085 msgid "No Events" msgstr "Nenhum evento" @@ -936,7 +946,7 @@ msgstr[1] "" "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d " "segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Reiniciar & instalar" @@ -951,28 +961,46 @@ msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Reiniciar & instalar atualizações" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização " +"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back " +"up) e que o computador esteja ligado na tomada." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar " "atualizações." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr "Instalar" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Mídia" msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../js/ui/overview.js:117 +#: ../js/ui/overview.js:113 msgid "Overview" msgstr "Panorama" @@ -1079,7 +1107,7 @@ msgstr "Panorama" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:244 +#: ../js/ui/overview.js:240 msgid "Type to search…" msgstr "Digite para pesquisar…" @@ -1143,11 +1171,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[1] "%d novas notificações" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 +#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:687 +#: ../js/ui/screenShield.js:704 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" @@ -1158,11 +1186,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275 +#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1282,7 +1310,7 @@ msgstr "Desligar" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição de teclado" @@ -1310,14 +1338,6 @@ msgstr "Localização desabilitada" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../js/ui/status/location.js:426 -msgid "Deny Access" -msgstr "Negar acesso" - -#: ../js/ui/status/location.js:429 -msgid "Grant Access" -msgstr "Garantir acesso" - #. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format @@ -1553,27 +1573,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avião ligado" -#: ../js/ui/status/system.js:348 +#: ../js/ui/status/system.js:351 msgid "Switch User" msgstr "Alternar usuário" -#: ../js/ui/status/system.js:353 +#: ../js/ui/status/system.js:356 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: ../js/ui/status/system.js:358 +#: ../js/ui/status/system.js:361 msgid "Account Settings" msgstr "Configurações de conta" -#: ../js/ui/status/system.js:375 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Orientation Lock" msgstr "Bloqueio da orientação" -#: ../js/ui/status/system.js:383 +#: ../js/ui/status/system.js:386 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../js/ui/status/system.js:386 +#: ../js/ui/status/system.js:389 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" @@ -1741,12 +1761,12 @@ msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login" msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis" -#: ../src/shell-app.c:246 +#: ../src/shell-app.c:270 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/shell-app.c:487 +#: ../src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Erro ao lançar \"%s\""