diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 169dd1fae..3da84ccd7 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -3,21 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Sira Nokyoongtong , 2010, 2011. # Theppitak Karoonboonyanan , 2012. +# Atirut Wattanamongkol , 2024. +# Aefgh Threenine , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-04 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 07:08+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 13:35+0700\n" +"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol \n" +"Language-Team: Thai\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-DL-Lang: th\n" +"X-DL-Module: gnome-shell\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -25,108 +32,108 @@ msgstr "ตัวเรียกใช้งาน" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 msgid "Activate pinned app 1" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 msgid "Activate pinned app 2" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 msgid "Activate pinned app 3" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 msgid "Activate pinned app 4" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 msgid "Activate pinned app 5" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 msgid "Activate pinned app 6" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 msgid "Activate pinned app 7" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 msgid "Activate pinned app 8" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 msgid "Activate pinned app 9" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้งานแอปที่ปักหมุดตัวที่ 9" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 msgid "Open new window of pinned app 1" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 msgid "Open new window of pinned app 2" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 msgid "Open new window of pinned app 3" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 msgid "Open new window of pinned app 4" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 msgid "Open new window of pinned app 5" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 msgid "Open new window of pinned app 6" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 msgid "Open new window of pinned app 7" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 msgid "Open new window of pinned app 8" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 msgid "Open new window of pinned app 9" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2214 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 msgid "Screenshots" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอแบบอินเทอร์แอคทีฟ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Take a screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอของหน้าต่าง" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอแบบอินเทอร์แอคทีฟ" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 msgid "Show the notification list" -msgstr "แสดงรายชื่อการแจ้งเหตุ" +msgstr "แสดงรายชื่อการแจ้งเตือน" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Open the quick settings menu" -msgstr "" +msgstr "เปิดเมนูตั้งค่าด่วน" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Focus the active notification" @@ -162,12 +169,13 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that " -"wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any " +"extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with " +"the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ ส่วนขยายใดๆ ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ " -"คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" +"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ ส่วนขยายใดๆ " +"ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ " +"DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "UUIDs of extensions to force disabling" @@ -175,13 +183,14 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะบังคับ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, even if loaded as " -"part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, " +"even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with the " +"EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence " +"over the “enabled-extensions” setting." msgstr "" -"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม " -"คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ " -"คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" +"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ " +"ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ " +"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -192,289 +201,284 @@ msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enab msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับค่าตั้ง “enabled-extension”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "ปิดใช้งานการตรวจสอบความเข้ากันได้ของรุ่นส่วนขยาย" +#, fuzzy +msgid "Allow extension installation" +msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will " -"disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." +"Allow users to install extensions in their home folder. If disabled, the InstallRemoteExtension D-" +"Bus method will fail, and extensions are only loaded from system directories on startup. It does " +"not affect extensions that are already loaded, so a change only takes full effect on the next login." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "ปิดใช้งานการตรวจสอบความเข้ากันได้ของรุ่นส่วนขยาย" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling " +"this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they " +"claim to support." msgstr "" "GNOME เชลล์จะโหลดเฉพาะส่วนขยายที่อ้างว่ารองรับรุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบันเท่านั้น " "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะปิดการตรวจสอบนี้และพยายามโหลดส่วนขยายทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงรุ่นที่ส่วนขยายเหล่านั้นอ้างว่ารองรับ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:65 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "รายชื่อของไฟล์เดสก์ท็อปสำหรับแอปพลิเคชันโปรด" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:66 msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgstr "โปรแกรมที่แทนด้วยไฟล์เดสก์ท็อปเหล่านี้จะถูกแสดงในบริเวณแอปพลิเคชันโปรด" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:73 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ประวัติคำสั่งของกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรม (Alt-F2)" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "ประวัติคำสั่งของกล่องโต้ตอบ looking glass" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 #, fuzzy -#| msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "แสดงรายการเมนู “ออกจากระบบ” เสมอในเมนูผู้ใช้" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 #, fuzzy -#| msgid "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session situations." msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the system menu for logged-in situations where " -"there is a single, local, non-system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the system menu for logged-in " +"situations where there is a single, local, non-system user and only a single available session type " +"(e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "ปุ่มนี้แทนที่การซ่อนอัตโนมัติของรายการเมนู “ออกจากระบบ” ในผู้ใช้เดียว สถานการณ์เซสชันเดียว" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ระบุว่าจะจำรหัสผ่านสำหรับการเมานต์ระบบไฟล์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกลหรือไม่" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be " -"saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If " +"the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key " +"sets the default state of the checkbox." msgstr "" -"เชลล์จะขอรหัสผ่านเมื่อมีการเมานต์อุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกล หากสามารถบันทึกรหัสผ่านไว้ใช้ในอนาคตได้ช่องทำเครื่องหมาย “จำรหัสผ่าน” " -"จะปรากฏขึ้น คีย์นี้กำหนดสถานะเริ่มต้นของช่องทำเครื่องหมาย" +"เชลล์จะขอรหัสผ่านเมื่อมีการเมานต์อุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกล " +"หากสามารถบันทึกรหัสผ่านไว้ใช้ในอนาคตได้ช่องทำเครื่องหมาย “จำรหัสผ่าน” จะปรากฏขึ้น " +"คีย์นี้กำหนดสถานะเริ่มต้นของช่องทำเครื่องหมาย" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "โปรไฟล์พลังงานที่ไม่ใช่ค่าเริ่มต้นที่เลือกไว้ล่าสุด" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:103 msgid "" -"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between two profiles, this key " -"records the last selected non-default profile." -msgstr "บางระบบรองรับโปรไฟล์พลังงานมากกว่าสองตัว เพื่อให้รองรับการสลับไปมาระหว่างสองโปรไฟล์ได้ คีย์นี้จะบันทึกรายการที่ไม่ใช่โปรไฟล์เริ่มต้น" +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between two " +"profiles, this key records the last selected non-default profile." +msgstr "" +"บางระบบรองรับโปรไฟล์พลังงานมากกว่าสองตัว เพื่อให้รองรับการสลับไปมาระหว่างสองโปรไฟล์ได้ " +"คีย์นี้จะบันทึกรายการที่ไม่ใช่โปรไฟล์เริ่มต้น" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:111 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "รุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:112 msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string represents the " -"oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist yet. This huge number can be used " -"to effectively disable the dialog." +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string " +"represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist " +"yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog." msgstr "" -"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี " -"ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" +"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ " +"และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Layout of the app picker" msgstr "เค้าโครงของเครื่องมือเลือกแอป" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they appear in GNOME Shell. " -"Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored as 'data': • " -"“position”: the position of the application icon in the page" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they " +"appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the " +"following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in the " +"page" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปมาระหว่างสถานะภาพรวม" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปมาระหว่างวาระ ตัวเลือกหน้าต่างและตารางแอป" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปมาระหว่างตารางแอป ตัวเลือกหน้าต่างและวาระ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดมุมมอง “แสดงแอปพลิเคชัน”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดมุมมอง “แสดงแอปพลิเคชัน” ในหน้าภาพรวมกิจกรรม" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าภาพรวม" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าภาพรวมกิจกรรม" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -#, fuzzy -#| msgid "Keybinding to open the application menu" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดเมนูโปรแกรม" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซ่อน/แสดงเมนูตั้งค่าด่วน" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -#, fuzzy -#| msgid "Keybinding to open the application menu." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดเมนูโปรแกรม" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซ่อน/แสดงเมนูตั้งค่าด่วน" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 1" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 2" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 3" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 4" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 5" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 6" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 7" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "Switch to application 8" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 msgid "Switch to application 9" msgstr "สลับไปยังแอปพลิเคชันตัวที่ 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Open a new instance of application 1" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 1 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 msgid "Open a new instance of application 2" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 2 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Open a new instance of application 3" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 3 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "Open a new instance of application 4" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 4 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Open a new instance of application 5" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 5 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 msgid "Open a new instance of application 6" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 6 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Open a new instance of application 7" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 7 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "Open a new instance of application 8" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 8 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272 -#, fuzzy -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Open a new instance of application 9" -msgstr "แสดงโปรแกรมต่างๆ" +msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 9 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " -"applications are included." +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all applications are included." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "The application icon mode." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of " -"the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” " +"(shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 -msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" -msgid "Locations" -msgstr "การแจ้งเหตุ" - #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -msgid "The locations to show in world clocks" +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows " +"are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "การแจ้งเหตุ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:357 msgid "Automatic location" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:354 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:365 #, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "การแจ้งเหตุ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:355 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:366 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "" @@ -482,26 +486,25 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:145 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:59 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 #, fuzzy -#| msgid "Network error" msgid "Network Login" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:279 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. We recommend that " -"you report the issue to the extension authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. " +"We recommend that you report the issue to the extension authors." msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 @@ -510,65 +513,118 @@ msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 #, fuzzy -#| msgid "Home" msgid "Homepage" msgstr "บ้าน" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 #, fuzzy -#| msgid "Uuids of extensions to enable" msgid "Visit extension homepage" msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช้งาน" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 -#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:235 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 -#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:298 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:350 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:286 js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: js/gdm/loginDialog.js:324 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "เลือกวาระ" -#: js/gdm/loginDialog.js:469 +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:424 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a remote session is already running for %s. To login remotely, " +"you must log out from the remote session or force stop it." +msgstr "" + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:427 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To login, you must log " +"out from the remote session or force stop it." +msgstr "" + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:430 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a local session is already running for %s. To login remotely, " +"you must log out from the local session or force stop it." +msgstr "" + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:433 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, you must log out from " +"the session or force stop it." +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:442 +msgid "Session Already Running" +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:454 +msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss" +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:474 +#, fuzzy +msgid "Force Stop" +msgstr "บังคับให้ปิด" + +#: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:937 +#: js/gdm/loginDialog.js:1010 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(เช่น ผู้ใช้ หรือ %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:294 -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: js/gdm/loginDialog.js:1266 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +msgid "Login Attempt Timed Out" +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1082 +msgid "Login took too long, please try again" +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1431 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" -#: js/gdm/util.js:402 +#: js/gdm/util.js:496 msgid "Authentication error" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาด" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:584 +#: js/gdm/util.js:727 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(หรือใช้นิ้วลูบบนเครื่องอ่าน)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:732 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(หรือวางนิ้วบนเครื่องอ่าน)" @@ -603,7 +659,6 @@ msgstr "ล็อกหน้าจอ" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:110 #, fuzzy -#| msgid "Lock Screen" msgid "lock screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" @@ -627,7 +682,6 @@ msgstr "พักเครื่อง" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:126 #, fuzzy -#| msgid "Suspend" msgid "suspend;sleep" msgstr "พักเครื่อง" @@ -640,7 +694,6 @@ msgstr "สลับผู้ใช้" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:134 #, fuzzy -#| msgid "Switch User" msgid "switch user" msgstr "สลับผู้ใช้" @@ -662,29 +715,27 @@ msgstr "" #: js/misc/systemActions.js:249 #, fuzzy -#| msgid "Lock Screen" msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "ล็อคหน้าจอ" #: js/misc/systemActions.js:250 #, fuzzy -#| msgid "Lock Screen" msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "ล็อคหน้าจอ" -#: js/misc/util.js:139 +#: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:170 msgid "Could not parse command:" msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่ง:" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:178 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "คำสั่ง “%s” ทำงานล้มเหลว:" @@ -705,7 +756,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -811,8 +862,8 @@ msgstr "" #: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page can be " -"viewed by people nearby." +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on " +"this page can be viewed by people nearby." msgstr "" #: js/portalHelper/main.js:115 @@ -821,60 +872,62 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 +#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" msgstr "" -#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:1776 +#: js/ui/appDisplay.js:1769 msgid "Unnamed Folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" -#: js/ui/appFavorites.js:166 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "%s has been added to your favorites." +#: js/ui/appFavorites.js:163 +#, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s ถูกเพิ่มเข้าในรายการโปรดของคุณแล้ว" -#: js/ui/appFavorites.js:199 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "%s has been removed from your favorites." +#: js/ui/appFavorites.js:194 +#, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s ถูกลบออกจากรายการโปรดของคุณแล้ว" +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +msgid "Undo" +msgstr "เรียกคืน" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:51 +#: js/ui/appMenu.js:49 msgid "Open Windows" msgstr "หน้าต่างที่เปิดอยู่" -#: js/ui/appMenu.js:59 +#: js/ui/appMenu.js:57 msgid "New Window" -msgstr "หน้าต่างใหม่" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: js/ui/appMenu.js:86 +#: js/ui/appMenu.js:84 msgid "App Details" msgstr "รายละเอียดของแอป" -#: js/ui/appMenu.js:102 +#: js/ui/appMenu.js:100 msgid "Quit" -msgstr "ออก" +msgstr "ปิด" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/appMenu.js:160 js/ui/dash.js:248 msgid "Unpin" msgstr "เลิกปักหมุด" -#: js/ui/appMenu.js:163 +#: js/ui/appMenu.js:161 msgid "Pin to Dash" -msgstr "ปักหมุดไว้ที่ แดช" +msgstr "ปักหมุดไว้ที่รายการโปรด" -#: js/ui/appMenu.js:180 +#: js/ui/appMenu.js:178 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "เปิดตัวโดยใช้กราฟิกการ์ดในตัว" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:179 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "เปิดตัวโดยใช้การ์ดจอแยก" @@ -882,7 +935,7 @@ msgstr "เปิดตัวโดยใช้การ์ดจอแยก" msgid "Select Audio Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียง" @@ -894,24 +947,24 @@ msgstr "หูฟัง" msgid "Headset" msgstr "ชุดหูฟัง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 msgid "Microphone" msgstr "ไมโครโฟน" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลัง" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Display Settings" msgstr "ตั้งค่าจอแสดงผล" -#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:37 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -921,43 +974,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "อา" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "จ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "อ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "พ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "พฤ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ศ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ส" @@ -968,7 +1021,7 @@ msgstr "ส" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:429 +#: js/ui/calendar.js:426 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -981,161 +1034,173 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:436 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:501 +#: js/ui/calendar.js:498 msgid "Previous month" msgstr "เดือนที่แล้ว" -#: js/ui/calendar.js:519 +#: js/ui/calendar.js:516 msgid "Next month" msgstr "เดือนต่อไป" -#: js/ui/calendar.js:670 +#: js/ui/calendar.js:667 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:726 msgid "Week %V" msgstr "สัปดาห์ที่ %V" -#: js/ui/calendar.js:909 +#: js/ui/calendar.js:918 msgid "No Notifications" -msgstr "ไม่มีการแจ้งเหตุ" +msgstr "ไม่มีการแจ้งเตือน" -#: js/ui/calendar.js:965 +#: js/ui/calendar.js:974 msgid "Do Not Disturb" msgstr "อย่ารบกวน" -#: js/ui/calendar.js:986 +#: js/ui/calendar.js:995 msgid "Clear" -msgstr "กวาดล้าง" +msgstr "ล้าง" + +#: js/ui/calendar.js:999 +msgctxt "action" +msgid "Clear all notifications" +msgstr "ล้างการแจ้งเตือนทั้งหมด" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." +msgid "“%s” Is Not Responding" msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง" -#: js/ui/closeDialog.js:45 -msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to quit entirely." +#: js/ui/closeDialog.js:43 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to quit entirely" msgstr "คุณสามารถเลือกรอสักครู่จนกว่าแอปจะกลับมาตอบสนองได้ หรือจะบังคับปิดแอปไปเลยก็ได้" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "บังคับให้ปิด" -#: js/ui/closeDialog.js:78 +#: js/ui/closeDialog.js:76 msgid "Wait" msgstr "รอ" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:82 msgid "External drive connected" msgstr "เชื่อมต่อไดรฟ์ภายนอกแล้ว" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:94 msgid "External drive disconnected" msgstr "ไดรฟ์ภายนอกไม่ได้เชื่อมต่อแล้ว" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "ไม่สามารถปลดล็อกระดับเสียงได้" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "เวอร์ชัน udisks ที่ติดตั้งไม่รองรับการตั้งค่า PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:319 +#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive +#: js/ui/components/autorunManager.js:189 +#, javascript-format +msgid "“%s” connected" +msgstr "เชื่อมต่อ “%s” แล้ว" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:190 +msgid "Disk can now be used" +msgstr "ตอนนี้ดิสก์สามารถใช้งานได้แล้ว" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:202 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "เปิดด้วย %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:97 -msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +#: js/ui/components/networkAgent.js:95 +msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "หรือคุณสามารถเชื่อมต่อได้โดยกดปุ่ม “WPS” บนเราเตอร์ของคุณ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 -#: js/ui/status/network.js:455 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 msgid "Key" msgstr "กุญแจ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 +#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 msgid "Private key password" msgstr "รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" -#: js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 msgid "Identity" msgstr "ข้อมูลบุคคล" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 msgid "Service" msgstr "บริการ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:754 -#: js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 +#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #, javascript-format -msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านหรือกุญแจสำหรับเข้ารหัสลับเพื่อจะเข้าใช้เครือข่ายไร้สาย “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายมีสาย 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:380 +#: js/ui/components/networkAgent.js:378 msgid "Network name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763 +#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "DSL authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 msgid "PIN code required" msgstr "ต้องการรหัส PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:398 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:764 -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 js/ui/components/networkAgent.js:780 +#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเชื่อมต่อกับ “%s”" +msgid "A password is required to connect to “%s”" +msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับ “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040 -msgid "Network Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "VPN password" msgstr "รหัสผ่าน VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 msgid "Authentication Required" msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:84 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 msgid "Authenticate" msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" @@ -1143,35 +1208,30 @@ msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:263 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ขออภัย ยังไม่ผ่าน โปรดลองใหม่" -#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:23 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Apps" msgstr "แสดงแอปต่างๆ" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the bottom of the overview -#: js/ui/dash.js:410 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" -msgstr "แผงปุ่ม" +msgstr "รายการโปรด" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:101 +#: js/ui/dateMenu.js:99 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1179,34 +1239,34 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:108 +#: js/ui/dateMenu.js:106 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "วัน%Aที่ %e %B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:172 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:177 +#: js/ui/dateMenu.js:175 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:183 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgid "Today" msgstr "วันนี้" -#: js/ui/dateMenu.js:187 +#: js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Tomorrow" msgstr "พรุ่งนี้" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:218 +#: js/ui/dateMenu.js:216 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ทั้งวัน" @@ -1214,146 +1274,144 @@ msgstr "ทั้งวัน" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:240 +#: js/ui/dateMenu.js:238 msgid "%m/%d" -msgstr "" +msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "No Events" msgstr "ไม่มีเหตุการณ์ " -#: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" +#: js/ui/dateMenu.js:411 +msgid "Add World Clocks…" msgstr "เพิ่มนาฬิกาโลก…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "World Clocks" msgstr "นาฬิกาโลก" -#: js/ui/dateMenu.js:698 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Loading…" msgstr "กำลังโหลด…" -#: js/ui/dateMenu.js:708 -msgid "Go online for weather information" +#: js/ui/dateMenu.js:712 +msgid "Go Online for Weather Information" msgstr "ออนไลน์เพื่อดูข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:710 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption is not available" -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน" +#: js/ui/dateMenu.js:714 +msgid "Weather Information Unavailable" +msgstr "ไม่มีข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:720 +#: js/ui/dateMenu.js:724 msgid "Weather" msgstr "สภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:722 -msgid "Select weather location…" +#: js/ui/dateMenu.js:726 +msgid "Select Weather Location…" msgstr "เลือกตำแหน่งสภาพอากาศ…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:46 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" -msgstr "%s ออกจากระบบ" +msgstr "ออกจากระบบในชื่อ %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "%s จะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/status/system.js:174 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & ปิดเครื่อง" +msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ติดตั้งการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:88 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่" - #: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่" +msgid "Restart" +msgstr "เปิดเครื่องใหม่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & เปิดเครื่องใหม่" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่โดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "เปิดเครื่องใหม่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการปรับรุ่น" +msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่และติดตั้งรายการปรับรุ่นโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" +msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds" +msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่และติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" +msgid "Restart & Install" msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้ง " -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" +msgid "Install & Power Off" msgstr "ติดตั้ง & ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้งรายการปรับรุ่น" +msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเกรด" @@ -1361,63 +1419,64 @@ msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งร #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:133 +#: js/ui/endSessionDialog.js:134 #, javascript-format msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and " -"that the computer is plugged in." +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you " +"have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" -"%s %s จะถูกติดตั้งหลังจากเปิดเครื่องใหม่ การติดตั้งรายการอัปเกรดอาจใช้เวลานาน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้สำรองข้อมูลและเสียบปลั๊กคอมพิวเตอร์แล้ว" +"%s %s จะถูกติดตั้งหลังจากเปิดเครื่องใหม่ การติดตั้งรายการอัปเกรดอาจใช้เวลานาน: " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้สำรองข้อมูลและเสียบปลั๊กคอมพิวเตอร์แล้ว" -#: js/ui/endSessionDialog.js:282 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ: โปรดเสียบปลั๊กก่อนติดตั้งรายการปรับรุ่น" +#: js/ui/endSessionDialog.js:283 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ: โปรดเสียบปลั๊กก่อนติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:291 +#: js/ui/endSessionDialog.js:292 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "แอปพลิเคชันบางตัวไม่ว่างหรือมีงานที่ไม่ได้บันทึก" -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Other users are logged in" -msgstr "ผู้ใช้รายอื่นเข้าสู่ระบบ" +msgstr "ผู้ใช้รายอื่นใช้ระบบอยู่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:466 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "ตัวเลือกการบูต" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:671 +#: js/ui/endSessionDialog.js:672 #, javascript-format msgid "%s (remote)" -msgstr "" +msgstr "%s (ระยะไกล)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:674 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (console)" -msgstr "" +msgstr "%s (คอนโซล)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:260 +#: js/ui/extensionDownloader.js:280 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: js/ui/extensionDownloader.js:266 +#: js/ui/extensionDownloader.js:286 msgid "Install Extension" msgstr "ติดตั้งส่วนขยาย" -#: js/ui/extensionDownloader.js:267 +#: js/ui/extensionDownloader.js:287 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง “%s” จาก extensions.gnome.org หรือไม่?" -#: js/ui/extensionSystem.js:350 +#: js/ui/extensionSystem.js:352 msgid "Extension Updates Available" -msgstr "มีรายการปรับรุ่นส่วนขยาย" +msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยาย" -#: js/ui/extensionSystem.js:351 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "มีรายการปรับรุ่นส่วนขยายที่พร้อมให้ติดตั้งแล้ว" +#: js/ui/extensionSystem.js:353 +msgid "Extension updates are ready to be installed" +msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที่พร้อมให้ติดตั้งแล้ว" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" @@ -1436,49 +1495,45 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 #, fuzzy -#| msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 #, fuzzy -#| msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way " -"your keyboard works." +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, " +"which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #, fuzzy -#| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "ค้างปุ่มกด" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 #, fuzzy -#| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "ค้างปุ่มกด" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the " -"way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, " +"which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, " -"which affects the way your keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the " +"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 @@ -1489,7 +1544,7 @@ msgstr "" msgid "Turn On" msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455 msgid "Turn Off" msgstr "" @@ -1497,588 +1552,566 @@ msgstr "" msgid "Leave Off" msgstr "" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:872 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "No extensions installed" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." +msgid "%s has not emitted any errors" msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Hide Errors" msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/lookingGlass.js:875 msgid "Show Errors" msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:805 -#, fuzzy -#| msgid "Activities" +#: js/ui/lookingGlass.js:807 msgid "Active" -msgstr "กิจกรรม" - -#: js/ui/lookingGlass.js:808 -msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "ทำงาน" #: js/ui/lookingGlass.js:810 +msgid "Inactive" +msgstr "ไม่ทำงาน" + +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:812 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Out of date" msgstr "ตกรุ่น" -#: js/ui/lookingGlass.js:814 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" -#: js/ui/lookingGlass.js:816 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "Deactivating" -msgstr "ตั้งค่าเมาส์" - #: js/ui/lookingGlass.js:818 -#, fuzzy -#| msgid "Activities" -msgid "Activating" -msgstr "กิจกรรม" +msgid "Deactivating" +msgstr "กำลังเลิกทำงาน" -#: js/ui/lookingGlass.js:851 +#: js/ui/lookingGlass.js:820 +msgid "Activating" +msgstr "กำลังทำงาน" + +#: js/ui/lookingGlass.js:853 msgid "View Source" msgstr "ดูซอร์ส" -#: js/ui/lookingGlass.js:862 +#: js/ui/lookingGlass.js:864 msgid "Web Page" msgstr "หน้าเว็บ" -#: js/ui/main.js:280 +#: js/ui/main.js:277 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "" -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:278 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "" -#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63 -msgid "Undo" -msgstr "เรียกคืน" - -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:338 #, fuzzy -#| msgid "Log in as another user" msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:339 msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log in as a " -"normal user." +"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you " +"should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "" -#: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +#: js/ui/main.js:388 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "" -#: js/ui/messageTray.js:1417 -msgid "System Information" -msgstr "ข้อมูลระบบ" +#. Translators: this is the string displayed in the header when a message +#. source doesn't have a name +#: js/ui/messageList.js:374 +msgid "Unknown App" +msgstr "แอปไม่ทราบชื่อ" -#: js/ui/mpris.js:205 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown reason" +#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 +msgid "Notification sound" +msgstr "เสียงแจ้งเหตุ" + +#: js/ui/mpris.js:198 msgid "Unknown artist" -msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "ไม่ทราบศิลปิน" -#: js/ui/mpris.js:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" +#: js/ui/mpris.js:208 msgid "Unknown title" -msgstr "ไม่ทราบชื่อ" +msgstr "ไม่ทราบชื่อเรื่อง" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:336 +#: js/ui/overviewControls.js:328 msgid "Type to search" msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" -#: js/ui/overviewControls.js:400 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Apps" msgstr "แอป" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:76 +#: js/ui/overview.js:33 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:98 msgid "New shortcut…" msgstr "ทางลัดใหม่…" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "App defined" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Show on-screen help" -msgstr "" +msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:153 #, fuzzy -#| msgid "Switch Session" msgid "Switch monitor" msgstr "สลับวาระ" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" -msgstr "" +msgstr "กำหนดปุ่มลัด" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:223 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:726 msgid "Edit…" msgstr "แก้ไข…" -#: js/ui/padOsd.js:775 +#: js/ui/padOsd.js:773 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press a button to configure" msgstr "กดปุ่มเพื่อตั้งค่า" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press Esc to exit" msgstr "กด Esc เพื่อออก" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:848 msgid "Press any key to exit" msgstr "กดแป้นใดก็ได้เพื่อออก" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:425 +#: js/ui/panel.js:423 msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" -#: js/ui/panel.js:508 +#: js/ui/panel.js:504 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: js/ui/panel.js:682 +#: js/ui/panel.js:678 msgid "Top Bar" msgstr "แถบด้านบน" -#: js/ui/quickSettings.js:187 +#: js/ui/quickSettings.js:188 msgid "Open menu" msgstr "เปิดเมนู" -#: js/ui/runDialog.js:63 +#: js/ui/runDialog.js:61 msgid "Run a Command" msgstr "เรียกคำสั่ง" -#: js/ui/runDialog.js:78 +#: js/ui/runDialog.js:76 msgid "Press ESC to close" msgstr "กด ESC เพื่อปิด" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:241 #, fuzzy -#| msgid "Encryption is not available" msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน" -#: js/ui/runDialog.js:248 +#: js/ui/runDialog.js:246 msgid "Restarting…" msgstr "กำลังเปิดเครื่องใหม่…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:233 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 msgid "Unable to lock" msgstr "ไม่สามารถล็อกได้" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:668 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1239 +#: js/ui/screenshot.js:1252 #, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Selection" msgstr "การเชื่อมต่อ" -#: js/ui/screenshot.js:1249 +#: js/ui/screenshot.js:1262 msgid "Area Selection" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1254 -#, fuzzy -#| msgid "Screenshots" +#: js/ui/screenshot.js:1267 msgid "Screen" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "หน้าจอ" -#: js/ui/screenshot.js:1264 +#: js/ui/screenshot.js:1277 #, fuzzy -#| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Selection" msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#: js/ui/screenshot.js:1269 -#, fuzzy -#| msgid "Windows" +#: js/ui/screenshot.js:1282 msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" -#: js/ui/screenshot.js:1279 +#: js/ui/screenshot.js:1292 msgid "Window Selection" msgstr "" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1304 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 #, fuzzy -#| msgid "Screenshots" msgid "Take Screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: js/ui/screenshot.js:1320 +#: js/ui/screenshot.js:1333 #, fuzzy -#| msgid "Record a screencast" msgid "Record Screen" msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1337 +#: js/ui/screenshot.js:1350 msgid "Capture" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1359 +#: js/ui/screenshot.js:1372 #, fuzzy -#| msgid "Show Errors" msgid "Show Pointer" -msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" +msgstr "แสดงตัวชี้" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1971 +#: js/ui/screenshot.js:1996 #, fuzzy -#| msgid "Screenshots" msgid "Screencasts" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1976 +#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" +#: js/ui/screenshot.js:2001 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Screencast from %d %t" -msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgid "Screencast From %d %t" msgstr "Screencast from %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2014 +#: js/ui/screenshot.js:2047 #, fuzzy -#| msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast recorded" msgstr "Screencast from %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2021 +#: js/ui/screenshot.js:2060 +#, fuzzy +msgid "Screencast failed to start" +msgstr "Screencast from %d %t" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2066 +msgid "Screencast ended: Out of disk space" +msgstr "" + +#. We can encourage user to try again on service crashes since the +#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2072 +msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" +msgstr "" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2075 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2030 js/ui/screenshot.js:2267 +#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 #, fuzzy -#| msgid "Screenshots" msgid "Screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2037 +#: js/ui/screenshot.js:2092 msgid "Click here to view the video." msgstr "" #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2281 +#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 #, fuzzy -#| msgid "Send Files..." msgid "Show in Files" msgstr "ส่งแฟ้ม..." #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2227 +#: js/ui/screenshot.js:2287 #, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Screencast from %d %t" -msgid "Screenshot from %s" +msgid "Screenshot From %s" msgstr "Screencast from %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2273 +#: js/ui/screenshot.js:2333 #, fuzzy -#| msgid "Screenshots" msgid "Screenshot captured" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2275 +#: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:2330 js/ui/screenshot.js:2494 +#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 #, fuzzy -#| msgid "Screenshots" msgid "Screenshot taken" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: js/ui/search.js:831 -#, fuzzy -#| msgid "Searching..." +#: js/ui/search.js:829 msgid "Searching…" -msgstr "กำลังค้นหา..." +msgstr "กำลังค้นหา…" -#: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." -msgstr "ไม่พบรายการ" +#: js/ui/search.js:831 +msgid "No results" +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" -#: js/ui/search.js:964 +#: js/ui/search.js:962 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "อีก %d" -#: js/ui/searchController.js:89 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:75 +#: js/ui/searchController.js:87 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: js/ui/shellEntry.js:23 +#: js/ui/shellEntry.js:21 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" -#: js/ui/shellEntry.js:28 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" msgstr "แปะ" -#: js/ui/shellEntry.js:80 +#: js/ui/shellEntry.js:78 msgid "Show Text" msgstr "แสดงข้อความ" -#: js/ui/shellEntry.js:82 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Hide Text" msgstr "ซ่อนข้อความ" #: js/ui/shellEntry.js:174 -msgid "Caps lock is on." +msgid "Caps lock is on" msgstr "Caps lock เปิดอยู่" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 #, fuzzy -#| msgid "Volume" msgid "Hidden Volume" msgstr "ความดังเสียง" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 #, fuzzy -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Uses Keyfiles" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format -msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:309 -msgid "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses keyfiles." +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses keyfiles" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "จำรหัสผ่าน" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" -msgstr "ปลดล็อค" +msgstr "ปลดล็อก" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:405 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Open with %s" +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#, javascript-format msgid "Open %s" -msgstr "เปิดด้วย %s" +msgstr "เปิด “%s”" -#: js/ui/shellMountOperation.js:441 -msgid "The PIM must be a number or empty." +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +msgid "The PIM must be a number or empty" msgstr "" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" -#: js/ui/status/accessibility.js:46 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "สีตัดกัน" -#: js/ui/status/accessibility.js:49 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "ซูม" -#: js/ui/status/accessibility.js:56 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#: js/ui/status/accessibility.js:60 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" -#: js/ui/status/accessibility.js:80 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: js/ui/status/accessibility.js:85 +#: js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Accessibility Settings" msgstr "ตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: js/ui/status/accessibility.js:142 +#: js/ui/status/accessibility.js:140 msgid "Large Text" msgstr "อักษรขนาดใหญ่" #: js/ui/status/autoRotate.js:14 msgid "Auto Rotate" -msgstr "" +msgstr "หมุนอัตโนมัติ" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:166 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:156 msgctxt "title" msgid "Background Apps" -msgstr "" +msgstr "แอปในพื้นหลัง" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:171 msgid "Apps known to be running without a window" -msgstr "" +msgstr "แอปที่ทำงานโดยไม่มีหน้าต่าง" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:192 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Settings" +#: js/ui/status/backgroundApps.js:182 msgid "App Settings" -msgstr "ตั้งค่าเมาส์" +msgstr "ตั้งค่าแอป" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:239 msgid "No Background Apps" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีแอปในพื้นหลัง" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:241 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "มีแอปในพื้นหลัง %d ตัว" -#: js/ui/status/backlight.js:40 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Settings" +#: js/ui/status/backlight.js:39 msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" +msgstr "ความสว่างแป้นพิมพ์" + +#: js/ui/status/backlight.js:79 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" #: js/ui/status/backlight.js:80 -msgid "Off" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" #: js/ui/status/backlight.js:81 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backlight.js:82 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "สูง" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:854 +#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 -#, fuzzy -#| msgid "Reconnect" +#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" -msgstr "เชื่อมต่อใหม่" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 +#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 +#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:334 msgid "No available or connected devices" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีอุปกรณ์ที่ใช้งานได้หรือที่เชื่อมต่ออยู่" -#: js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" -msgstr "" +msgstr "เปิดบลูทูธเพื่อเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ต่างๆ" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: js/ui/status/bluetooth.js:389 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:32 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "ความสว่าง" #: js/ui/status/darkMode.js:12 msgid "Dark Style" -msgstr "" +msgstr "โหมดมืด" #: js/ui/status/dwellClick.js:15 msgid "Single Click" @@ -2100,367 +2133,354 @@ msgstr "" msgid "Dwell Click" msgstr "" -#: js/ui/status/keyboard.js:871 +#: js/ui/status/keyboard.js:896 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/location.js:339 +#: js/ui/status/location.js:337 msgid "Allow location access" msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงตำแหน่งที่ตั้ง" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:341 +#: js/ui/status/location.js:339 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "แอป %s ต้องการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งของคุณ" -#: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +#: js/ui/status/location.js:349 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "สามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ตลอดเวลาจากการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" -#: js/ui/status/location.js:359 +#: js/ui/status/location.js:357 msgid "Deny Access" msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึง" -#: js/ui/status/location.js:364 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Grant Access" msgstr "อนุญาตการเข้าถึง" -#: js/ui/status/network.js:61 +#: js/ui/status/network.js:62 msgid "" msgstr "<ไม่ทราบ>" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Reconnect" +#: js/ui/status/network.js:354 +#, javascript-format msgid "Disconnect %s" -msgstr "เชื่อมต่อใหม่" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับ %s" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:367 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Connect to..." +#: js/ui/status/network.js:356 +#, javascript-format msgid "Connect to %s" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง..." +msgstr "เชื่อมต่อกับ %s" -#: js/ui/status/network.js:1061 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "ปลอดภัย" -#: js/ui/status/network.js:1061 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Not secure" -msgstr "" +msgstr "ไม่ปลอดภัย" -#: js/ui/status/network.js:1062 +#: js/ui/status/network.js:1051 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" -msgstr "" +msgstr "ความแรงสัญญาณ %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1064 +#: js/ui/status/network.js:1053 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1166 +#: js/ui/status/network.js:1155 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" -msgstr "" +msgstr "ฮอตสปอต %s" -#: js/ui/status/network.js:1437 +#: js/ui/status/network.js:1426 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d" -#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1536 +#: js/ui/status/network.js:1525 msgid "VPN Settings" msgstr "ตั้งค่า VPN" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1785 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1794 +#: js/ui/status/network.js:1787 msgid "All Networks" msgstr "เครือข่ายทั้งหมด" -#: js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/network.js:1884 #, fuzzy -#| msgid "VPN Connections" msgid "Wired Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" -#: js/ui/status/network.js:1892 +#: js/ui/status/network.js:1885 #, fuzzy -#| msgid "Sound Settings" msgid "Wired Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียง" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1899 #, fuzzy -#| msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1913 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Tether" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1926 +#: js/ui/status/network.js:1919 #, fuzzy -#| msgid "VPN Connections" msgid "Mobile Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" -#: js/ui/status/network.js:1928 +#: js/ui/status/network.js:1921 #, fuzzy -#| msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1937 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:2045 +#: js/ui/status/network.js:1964 +msgid "Sign Into Wi–Fi Network" +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:2151 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/network.js:2046 +#: js/ui/status/network.js:2152 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/nightLight.js:21 +#: js/ui/status/nightLight.js:19 msgid "Night Light" msgstr "" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "ประสิทธิภาพ" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:24 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "สมดุล" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 -#, fuzzy -#| msgid "Power Settings" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:29 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" -msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" +msgstr "ประหยัดพลังงาน" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Power" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:39 js/ui/status/powerProfiles.js:69 msgid "Power Mode" -msgstr "เปิด/ปิด" +msgstr "โหมดพลังงาน" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Settings" msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 #, fuzzy -#| msgid "Record a screencast" msgid "Stop Screencast" msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "" -#: js/ui/status/rfkill.js:101 +#: js/ui/status/rfkill.js:99 msgid "Airplane Mode" msgstr "โหมดเครื่องบิน" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:168 msgid "Power Off Menu" msgstr "เมนูปิดเครื่อง" -#: js/ui/status/system.js:178 +#: js/ui/status/system.js:176 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" -#: js/ui/status/system.js:183 +#: js/ui/status/system.js:181 msgid "Restart…" msgstr "เปิดเครื่องใหม่…" -#: js/ui/status/system.js:188 +#: js/ui/status/system.js:186 msgid "Power Off…" msgstr "ปิดเครื่อง…" -#: js/ui/status/system.js:195 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:126 +#: js/ui/status/system.js:193 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ…" -#: js/ui/status/system.js:200 +#: js/ui/status/system.js:198 msgid "Switch User…" msgstr "สลับผู้ใช้…" -#: js/ui/status/system.js:244 +#: js/ui/status/system.js:242 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:308 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 -msgid "New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using it." +#: js/ui/status/thunderbolt.js:309 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to " +"start using it." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:312 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +#: js/ui/status/thunderbolt.js:313 +msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:218 msgid "Volume changed" msgstr "เปลี่ยนความดังเสียงแล้ว" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Unmute" msgstr "เลิกเงียบ" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Mute" msgstr "เงียบ" -#: js/ui/status/volume.js:288 +#: js/ui/status/volume.js:286 msgid "Volume" msgstr "ความดังเสียง" -#: js/ui/status/volume.js:304 +#: js/ui/status/volume.js:302 msgid "Sound Output" msgstr "ช่องเสียงออก" -#: js/ui/status/volume.js:376 +#: js/ui/status/volume.js:374 msgid "Sound Input" msgstr "ช่องเสียงเข้า" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "แสดงเหมือนกัน" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "เชื่อมจอแสดงผล" -#. Translators: this is for using only an external display. +#. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:41 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "ภายนอกเท่านั้น" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:49 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "ในตัวเท่านั้น" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "%A %B %-d" msgstr "วัน%Aที่ %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:375 +#: js/ui/unlockDialog.js:384 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "รูดขึ้นเพื่อปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:385 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "คลิกหรือกดแป้นเพื่อปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:568 msgid "Unlock Window" msgstr "หน้าต่างปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:568 +#: js/ui/unlockDialog.js:577 msgid "Log in as another user" msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "GNOME Shell" +#: js/ui/welcomeDialog.js:47 +#, javascript-format msgid "GNOME %s" -msgstr "เชลล์ GNOME" +msgstr "GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:53 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Connect to..." +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#, javascript-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง..." +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +#: js/ui/welcomeDialog.js:52 +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "" -#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +#: js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "ข้าม" -#: js/ui/welcomeDialog.js:68 +#: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" -msgstr "" +msgstr "สำรวจ" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:18 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” พร้อมแล้ว" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 #, fuzzy -#| msgid "Power Settings" msgid "Revert Settings" msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2468,111 +2488,107 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:496 +#: js/ui/windowManager.js:500 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "" -#: js/ui/windowMenu.js:42 +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" -#: js/ui/windowMenu.js:49 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Restore" msgstr "คืนขนาด" -#: js/ui/windowMenu.js:53 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Maximize" msgstr "ขยายแผ่" -#: js/ui/windowMenu.js:60 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move" msgstr "ย้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:79 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "ปรับขนาด" -#: js/ui/windowMenu.js:99 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" - -#: js/ui/windowMenu.js:104 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Always on Top" msgstr "แสดงอยู่บนสุด" -#: js/ui/windowMenu.js:123 +#: js/ui/windowMenu.js:117 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเสมอ" -#: js/ui/windowMenu.js:137 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:143 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวา" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านบน" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่าง" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านบน" -#: js/ui/windowMenu.js:182 +#: js/ui/windowMenu.js:176 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านล่าง" -#: js/ui/windowMenu.js:191 +#: js/ui/windowMenu.js:185 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านซ้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:200 +#: js/ui/windowMenu.js:194 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านขวา" -#: js/ui/windowMenu.js:208 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:512 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:518 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "โหมดสำหรับให้ GDM เรียกใช้ในหน้าจอเข้าระบบ" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:524 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "ใช้โหมดเฉพาะ เช่น “gdm” สำหรับหน้าจอเข้าระบบ" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:530 msgid "List possible modes" msgstr "แสดงโหมดทั้งหมดที่เป็นไปได้" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:536 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "" -#: src/shell-app.c:253 +#: src/shell-app.c:252 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบชื่อ" -#: src/shell-app.c:504 +#: src/shell-app.c:503 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "เรียก “%s” ไม่สำเร็จ" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." +msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: src/shell-keyring-prompt.c:772 @@ -2586,7 +2602,7 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคค #: src/st/st-icon-theme.c:1865 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" +msgstr "ไอคอน '%s' ไม่มีอยู่ในชุดตกแต่ง %s" #: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 msgid "Failed to load icon" @@ -2598,31 +2614,27 @@ msgstr "จัดการส่วนขยายต่างๆ ของ GNOM #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:149 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or disabling unwanted " -"extensions." +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or " +"disabling unwanted extensions." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:62 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:65 #, fuzzy -#| msgid "Login Window" msgid "Main Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:66 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #, fuzzy -#| msgid "Available" msgid "Available Updates" msgstr "อยู่" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search View" msgstr "ค้นหา" @@ -2633,21 +2645,21 @@ msgstr "ตั้งค่าส่วนขยายต่างๆ ของ #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the current version of GNOME (%s). The extension has " -"been disabled." +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the current version of GNOME " +"(%s). The extension has been disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension is incompatible with the current version of GNOME (%s). The extension has been " -"disabled." +"The installed version of this extension is incompatible with the current version of GNOME (%s). The " +"extension has been disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" -"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere in the system. It is recommended to turn " -"the extension off until the error is resolved." +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere in the system. It is " +"recommended to turn the extension off until the error is resolved." msgstr "" #. translators: Details for an extension error @@ -2655,161 +2667,150 @@ msgstr "" msgid "Error details:" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:79 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 #, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Extension" msgid "Version %s" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:101 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:113 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:102 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:114 msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:105 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 #, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:106 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 #, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "ลบ" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Sira Nokyoongtong \n" +"Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Atirut Wattanamongkol \n" +"Aefgh Threenine " -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:197 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:203 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 #, fuzzy -#| msgid "App Details" msgid "Error Details" msgstr "รายละเอียดของแอป" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 #, fuzzy -#| msgid "App Details" msgid "Updates Details" msgstr "รายละเอียดของแอป" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 msgid "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #, fuzzy -#| msgid "Print version" msgid "Extension Details" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "_Website" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 #, fuzzy -#| msgid "Mouse Settings" msgid "_Settings" msgstr "ตั้งค่าเมาส์" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 #, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "_Remove…" msgstr "ลบ" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 #, fuzzy -#| msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "About Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:66 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:108 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Search extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:136 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "_Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139 #, fuzzy -#| msgid "System Information" msgid "More Information" msgstr "ข้อมูลระบบ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:155 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to disable all extensions if you experience " -"problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to disable all extensions " +"if you experience problems with your system." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "User Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:202 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "System Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:237 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Results" msgstr "ค้นหา" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:256 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 #, fuzzy -#| msgid "No results." msgid "No Results Found" msgstr "ไม่พบรายการ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:257 -msgid "Try a different search." -msgstr "" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 +#, fuzzy +msgid "Try a different search" +msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:268 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:269 -msgid "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:280 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you are logged into GNOME " -"and try again." +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you " +"are logged into GNOME and try again." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 @@ -2819,28 +2820,24 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 #, fuzzy -#| msgid "Open Calendar" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "เปิดปฏิทิน" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Search" msgstr "ค้นหา" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 #, fuzzy -#| msgid "Show Errors" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 #, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "ออก" @@ -2907,7 +2904,8 @@ msgstr "" msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "DOMAIN" msgstr "" @@ -2915,7 +2913,8 @@ msgstr "" msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 msgid "SCHEMA" msgstr "" @@ -2943,9 +2942,9 @@ msgstr "" msgid "Create a new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 #, fuzzy -#| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown arguments" msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" @@ -2953,7 +2952,8 @@ msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "" @@ -2962,21 +2962,26 @@ msgstr "" msgid "Disable an extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 #, fuzzy -#| msgid "Enable networking" msgid "Enable an extension" msgstr "เปิดใช้งานเครือข่าย" @@ -2992,7 +2997,6 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions info" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" @@ -3010,7 +3014,6 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "No extension bundle specified" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" @@ -3036,31 +3039,26 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions in active state" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions in inactive state" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 #, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Show extensions with preferences" msgstr "ปรับแต่งส่วนขยายของเชลล์ GNOME" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions with updates" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164 #, fuzzy -#| msgid "Print version" msgid "Print extension details" msgstr "แสดงเลขรุ่น" @@ -3080,7 +3078,8 @@ msgstr "" msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" msgstr "" @@ -3124,7 +3123,6 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 #, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Opens extension preferences" msgstr "ปรับแต่งส่วนขยายของเชลล์ GNOME" @@ -3138,7 +3136,6 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ" @@ -3165,7 +3162,6 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Version" msgstr "ส่วนขยาย" @@ -3211,25 +3207,21 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 #, fuzzy -#| msgid "Print version" msgid "Print help" msgstr "แสดงเลขรุ่น" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Enable extension" msgstr "ส่วนขยาย" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Disable extension" msgstr "ส่วนขยาย" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Reset extension" msgstr "ส่วนขยาย" @@ -3239,31 +3231,26 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "List extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 #, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extension info" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 #, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Open extension preferences" msgstr "ปรับแต่งส่วนขยายของเชลล์ GNOME" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Create extension" msgstr "ส่วนขยาย" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 #, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Package extension" msgstr "ส่วนขยาย" @@ -3294,25 +3281,23 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4 #, fuzzy -#| msgid "Sound Settings" msgid "Quick Settings Item" msgstr "ตั้งค่าเสียง" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5 #, fuzzy -#| msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Add an item to quick settings" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดเมนูโปรแกรม" #. translators: #. * The device has been disabled -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3320,16 +3305,29 @@ msgstr[0] "ช่องเสียงออก %u ช่อง" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "ช่องเสียงเข้า %u ช่อง" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" +#~ msgid "Network Manager" +#~ msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s is now known as %s" +#~ msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "ข้อมูลระบบ" + +#~ msgid "Move Titlebar Onscreen" +#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" + #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disabling" @@ -3352,24 +3350,26 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "กำหนดว่าจะเก็บสถิติการใช้งานโปรแกรมต่างๆ หรือไม่" #~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While " -#~ "this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " -#~ "remove already saved data." +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in " +#~ "launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy " +#~ "reasons. Please note that doing so won't remove already saved data." #~ msgstr "" #~ "โดยปกติ เชลล์ GNOME จะเฝ้าสังเกตการเรียกใช้งานโปรแกรมต่างๆ เพื่อนำเสนอโปรแกรมที่ใช้บ่อย (เช่น ในตัวเรียกโปรแกรม) " #~ "แม้ข้อมูลนี้จะถูกเก็บไว้ไม่มีการเผยแพร่อยู่แล้ว แต่คุณอาจต้องการปิดการทำงานส่วนนี้ด้วยเหตุผลเรื่องความเป็นส่วนตัว " #~ "แต่อย่าลืมว่าการปิดดังกล่าวไม่ได้เป็นการลบข้อมูลที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the " -#~ "TpConnectionPresenceType enumeration." +#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from " +#~ "the TpConnectionPresenceType enumeration." #~ msgstr "" -#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด TpConnectionPresenceType" +#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด " +#~ "TpConnectionPresenceType" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the " -#~ "GsmPresenceStatus enumeration." -#~ msgstr "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด GsmPresenceStatus" +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from " +#~ "the GsmPresenceStatus enumeration." +#~ msgstr "" +#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด GsmPresenceStatus" # See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date #~ msgid "Show the week date in the calendar" @@ -3395,7 +3395,8 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "อัตราเฟรมที่จะใช้อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second." +#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in " +#~ "frames-per-second." #~ msgstr "อัตราเฟรมของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่จะอัดด้วยเครื่องมืออัดภาพถ่ายทอดหน้าจอของเชลล์ GNOME ในหน่วยเฟรมต่อวินาที" #~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" @@ -3403,28 +3404,33 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #, no-c-format #~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline " -#~ "should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected " -#~ "source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of " -#~ "its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset " -#~ "or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 " -#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. " -#~ "%T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-" +#~ "launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. " +#~ "It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the " +#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to " +#~ "send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty " +#~ "value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 " +#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " +#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the " +#~ "system." #~ msgstr "" -#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad " -#~ "ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี " -#~ "ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ " -#~ "ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-" -#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T " -#~ "จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" +#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี " +#~ "sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source pad ปลายเปิดด้วย " +#~ "ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย " +#~ "ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ " +#~ "หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-" +#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 " +#~ "ตัวแปร %T จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" #~ msgid "File extension used for storing the screencast" #~ msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เก็บภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. " -#~ "It should be changed when recording to a different container format." -#~ msgstr "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and " +#~ "use this extension. It should be changed when recording to a different container format." +#~ msgstr "" +#~ "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ " +#~ "ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" #, c-format #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -3645,9 +3651,10 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by " -#~ "the cryptography library" -#~ msgstr "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the " +#~ "limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -3909,9 +3916,11 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง" #~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know " -#~ "that you might not see their messages." -#~ msgstr "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to " +#~ "let others know that you might not see their messages." +#~ msgstr "" +#~ "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย " +#~ "และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "โปรแกรม" @@ -3946,10 +3955,14 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgid "PLACES & DEVICES" #~ msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" -#~ msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" -#~ msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time." +#~ msgid "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition " +#~ "to time." #~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย" #~ msgid "Show date in clock" @@ -4022,34 +4035,38 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use " -#~ "conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -#~ "information." +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". " +#~ "You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the " +#~ "strftime() manual for more information." #~ msgstr "" #~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() " #~ "เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" " -#~ "and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -#~ "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if " -#~ "set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", " +#~ "\"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds " +#~ "since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " +#~ "the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ msgstr "" -#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" และ \"custom\" ถ้ากำหนดเป็น " -#~ "\"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format " -#~ "สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" และ " +#~ "\"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" " +#~ "นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date " +#~ "และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" #~ msgid "Enable lens mode" #~ msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย" #~ msgid "" -#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half " -#~ "of the screen." +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-" +#~ "half, or right-half of the screen." #~ msgstr "" -#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) ครึ่งล่าง (bottom-half) ครึ่งซ้าย (left-half) " -#~ "หรือครึ่งขวา (right-half)" +#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) ครึ่งล่าง (bottom-half) " +#~ "ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" -#~ msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it." +#~ msgid "" +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move " +#~ "with it." #~ msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพขยายหน้าจอวางตำแหน่งกึ่งกลางที่เมาส์และเคลื่อนย้ายไปตามเมาส์หรือไม่" #~ msgid "Clock Format"