From daa019c2e2fe725f3642ff9ce0a4b2880e3f44a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Thu, 25 Feb 2021 23:00:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 195 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 017934aad..95d670994 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-25 23:56+0100\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -252,82 +252,100 @@ msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#| msgid "Keybinding to open the overview" +msgid "Keybinding to shift between overview states" +msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés állapotai közti váltáshoz" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" +msgstr "" +"Billentyűtársítás a munkamenet, az ablakválasztó és az alkalmazásrács közti " +"váltáshoz" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" +msgstr "" +"Billentyűtársítás az alkalmazásrács, az ablakválasztó és a munkamenet közti " +"váltáshoz" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” " "nézetének megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 1" msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 2" msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Switch to application 3" msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Switch to application 4" msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 5" msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 6" msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 7" msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 8" msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 9" msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -336,11 +354,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -350,7 +368,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -358,58 +376,58 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262 msgid "Locations" msgstr "Helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "A világórában megjelenítendő helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 msgid "Automatic location" msgstr "Automatikus hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Lekérje-e a jelenlegi helyet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "A hely, amelyhez meg kell jeleníteni az előrejelzést" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " "GNOME Shell fut." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" @@ -444,7 +462,7 @@ msgstr "Honlap" msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 @@ -453,7 +471,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -471,7 +489,7 @@ msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -479,30 +497,28 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:379 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:507 -#| msgid "(or swipe finger)" +#: js/gdm/util.js:589 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:511 -#| msgid "(or swipe finger)" +#: js/gdm/util.js:594 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" @@ -753,31 +769,31 @@ msgid "Unnamed Folder" msgstr "Névtelen mappa" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2964 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Ablakok megnyitása" -#: js/ui/appDisplay.js:2983 js/ui/panel.js:40 +#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:2999 +#: js/ui/appDisplay.js:3000 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával" -#: js/ui/appDisplay.js:3000 +#: js/ui/appDisplay.js:3001 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával" -#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:3035 +#: js/ui/appDisplay.js:3036 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:3045 js/ui/panel.js:51 +#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -1077,7 +1093,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" @@ -1088,7 +1104,7 @@ msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1442,7 +1458,7 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" @@ -1515,7 +1531,7 @@ msgstr "Zárképernyő letiltva" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges." -#: js/ui/messageTray.js:1463 +#: js/ui/messageTray.js:1452 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" @@ -1531,21 +1547,21 @@ msgstr "Ismeretlen cím" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:256 +#: js/ui/overviewControls.js:267 msgid "Type to search" msgstr "Gépeljen a kereséshez" -#: js/ui/overviewControls.js:320 +#: js/ui/overviewControls.js:332 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: js/ui/overview.js:68 +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:81 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" @@ -1599,7 +1615,7 @@ msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88 +#: js/ui/panel.js:391 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" @@ -1620,11 +1636,11 @@ msgstr "Egy parancs futtatása" msgid "Press ESC to close" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a bezáráshoz" -#: js/ui/runDialog.js:240 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" -#: js/ui/runDialog.js:245 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" @@ -1648,7 +1664,6 @@ msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" #: js/ui/screenshot.js:141 -#| msgid "Screen Reader" msgid "Screenshot taken" msgstr "Képernyőkép elkészült" @@ -1667,6 +1682,10 @@ msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" +#: js/ui/searchController.js:87 +msgid "Search" +msgstr "Oldalsáv" + #: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -2273,10 +2292,6 @@ msgstr "Ablak feloldása" msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként" -#: js/ui/viewSelector.js:92 -msgid "Search" -msgstr "Oldalsáv" - #: js/ui/welcomeDialog.js:35 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" @@ -2324,7 +2339,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:549 +#: js/ui/windowManager.js:540 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -3002,35 +3017,3 @@ msgstr[1] "%u bemenet" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" - -#~ msgid "App Picker View" -#~ msgstr "Alkalmazásválasztó-nézet" - -#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -#~ msgstr "Az aktuálisan kiválasztott nézet indexe az alkalmazás-választóban." - -#~ msgid "Copy Error" -#~ msgstr "Hiba másolása" - -#~ msgid "Frequently used applications will appear here" -#~ msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" - -#~ msgid "Frequent" -#~ msgstr "Gyakori" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Összes" - -#~ msgctxt "calendar heading" -#~ msgid "%A, %B %-d" -#~ msgstr "%B %-d. %A" - -#~ msgctxt "calendar heading" -#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" -#~ msgstr "%Y. %B %-d. %A" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ki" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Be"