From d80247918c99dc198ee12f25ede8a2afb509c69d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 2 Aug 2016 16:50:47 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ae0aea120..28a6e8980 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-30 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 15:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" "Permitir acceder a las herramientas internas de depuración monitorización " -"usando el diálogo Alt+F2" +"usando el diálogo Alt+F2." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "UUIDs of extensions to enable" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Histórico del diálogo de comandos (Alt+F2)" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Histórico del diálogo de «looking glass»" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Asociación de teclas para la vista general" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades" +msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" @@ -485,6 +485,16 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirección para autenticación web" +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Denegar acceso" + +#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Conceder acceso" + #: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" @@ -607,55 +617,55 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:416 +#: ../js/ui/calendar.js:442 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: ../js/ui/calendar.js:426 +#: ../js/ui/calendar.js:452 msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: ../js/ui/calendar.js:579 +#: ../js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:634 +#: ../js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:695 +#: ../js/ui/calendar.js:721 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Todo el día" -#: ../js/ui/calendar.js:821 +#: ../js/ui/calendar.js:836 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:830 +#: ../js/ui/calendar.js:845 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:834 +#: ../js/ui/calendar.js:849 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:919 +#: ../js/ui/calendar.js:931 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../js/ui/calendar.js:1070 +#: ../js/ui/calendar.js:1082 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: ../js/ui/calendar.js:1073 +#: ../js/ui/calendar.js:1085 msgid "No Events" msgstr "No hay eventos" @@ -733,7 +743,7 @@ msgstr "Autenticación 802.1X cableada" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " -msgstr "Nombre de la red" +msgstr "Nombre de la red: " #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 @@ -789,7 +799,7 @@ msgstr "Autenticar" #. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "Inténtelo de nuevo," +msgstr "Inténtelo de nuevo." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. @@ -942,8 +952,6 @@ msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 -#| msgctxt "title" -#| msgid "Restart & Install Updates" msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones" @@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." -msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada" +msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 @@ -1318,14 +1326,6 @@ msgstr "Ubicación desactivada" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../js/ui/status/location.js:426 -msgid "Deny Access" -msgstr "Denegar acceso" - -#: ../js/ui/status/location.js:429 -msgid "Grant Access" -msgstr "Conceder acceso" - #. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format @@ -1750,12 +1750,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Listar los modos posibles" -#: ../src/shell-app.c:246 +#: ../src/shell-app.c:270 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/shell-app.c:487 +#: ../src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falló al lanzar «%s»"