diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 7dc0920cd..bcf64eab0 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:13+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -19,6 +19,30 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Sisteme" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostre la liste des notifichis" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Met il focus ae notifiche ative" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "Mostre la panoramiche" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "Mostre dutis lis aplicazions" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Vierç il menù aplicazions" + #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell" @@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "No in liste?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:854 +#: js/gdm/loginDialog.js:859 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.e., utent o %s)" @@ -347,12 +371,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Non utent:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1196 +#: js/gdm/loginDialog.js:1201 msgid "Login Window" msgstr "Barcon di acès" @@ -741,7 +765,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 msgid "Network Manager" msgstr "Ministradôr di rêt" @@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:760 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" @@ -1479,11 +1503,11 @@ msgstr "VPN" msgid "VPN Off" msgstr "VPN distudât" -#: js/ui/status/network.js:1697 +#: js/ui/status/network.js:1699 msgid "Connection failed" msgstr "Conession falide" -#: js/ui/status/network.js:1698 +#: js/ui/status/network.js:1700 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" @@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)" #: js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)" #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #, javascript-format @@ -1742,24 +1766,6 @@ msgstr "La password no pues sedi vueide" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sisteme" - -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "Mostre la liste des notifichis" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "Mostre la panoramiche" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "Vierç il menù aplicazions" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"