Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2024-02-18 15:41:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ab19afa9f8
commit d76d773acc

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-18 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,6 +239,10 @@ msgid ""
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next " "that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
"login." "login."
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcıların ev klasörlerine uzantı kurmasını sağlar. Eğer devre dışı bırakılırsa "
"InstallRemoteExtension D-Bus yöntemi başarısız olur ve uzantılar başlangıçta yalnızca "
"sistem klasörlerinden yüklenir. Halihazırda yüklenmiş uzantıları etkilemez, değişiklikler "
"sonraki oturum açmada tümüyle etkinleşir."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "İzin Ver" msgstr "İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:1776 #: js/ui/appDisplay.js:1775
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör" msgstr "Adsız Klasör"
@ -1627,23 +1631,23 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası" msgstr "Web Sayfası"
#: js/ui/main.js:279 #: js/ui/main.js:278
msgid "System was put in unsafe mode" msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu"
#: js/ui/main.js:280 #: js/ui/main.js:279
msgid "Apps now have unrestricted access" msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip" msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip"
#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51 #: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri Al" msgstr "Geri Al"
#: js/ui/main.js:339 #: js/ui/main.js:338
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
#: js/ui/main.js:340 #: js/ui/main.js:339
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr ""
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum " "kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum "
"açmalısınız." "açmalısınız."
#: js/ui/main.js:388 #: js/ui/main.js:387
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
#: js/ui/main.js:389 #: js/ui/main.js:388
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
@ -1775,11 +1779,11 @@ msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor" msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670 #: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi" msgstr "Kilitlenemedi"
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671 #: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi"
@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "Metni Göster"
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Metni Gizle" msgstr "Metni Gizle"
#: js/ui/shellEntry.js:174 #: js/ui/shellEntry.js:176
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock açık." msgstr "Caps lock açık."
@ -2807,11 +2811,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org" "Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome."
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın." "org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
msgid "" msgid ""