Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2024-02-18 15:41:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ab19afa9f8
commit d76d773acc

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,6 +239,10 @@ msgid ""
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
"login."
msgstr ""
"Kullanıcıların ev klasörlerine uzantı kurmasını sağlar. Eğer devre dışı bırakılırsa "
"InstallRemoteExtension D-Bus yöntemi başarısız olur ve uzantılar başlangıçta yalnızca "
"sistem klasörlerinden yüklenir. Halihazırda yüklenmiş uzantıları etkilemez, değişiklikler "
"sonraki oturum açmada tümüyle etkinleşir."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Allow"
msgstr "İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:1776
#: js/ui/appDisplay.js:1775
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör"
@ -1627,23 +1631,23 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası"
#: js/ui/main.js:279
#: js/ui/main.js:278
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu"
#: js/ui/main.js:280
#: js/ui/main.js:279
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip"
#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: js/ui/main.js:339
#: js/ui/main.js:338
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
#: js/ui/main.js:340
#: js/ui/main.js:339
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr ""
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum "
"açmalısınız."
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:387
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
#: js/ui/main.js:389
#: js/ui/main.js:388
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
@ -1775,11 +1779,11 @@ msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi"
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi"
@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "Metni Göster"
msgid "Hide Text"
msgstr "Metni Gizle"
#: js/ui/shellEntry.js:174
#: js/ui/shellEntry.js:176
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock açık."
@ -2807,11 +2811,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
msgid ""