From d756e2eefbbfdd1ecff20b1b3a1bb35e7f595ff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 3 May 2016 23:35:50 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b7ffbd99e..8ad193881 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Åka Sikrom , 2014-2015. -# Kjartan Maraas , 2009-2015. +# Kjartan Maraas , 2009-2016. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 3.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-03 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:35+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norwegian bokmål\n" @@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" msgid "Network Login" msgstr "Nettverkspålogging" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logg inn" @@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter" msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../js/ui/appFavorites.js:133 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ble lagt til i favoritter." -#: ../js/ui/appFavorites.js:167 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ble fjernet fra favoritter." +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Velg lydenhet" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Innstillinger for lyd" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "Hodetelefoner" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "Headset" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Bytt bakgrunn …" @@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …" msgid "Display Settings" msgstr "Innstillinger for skjerm" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "Forrige måned" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "Neste måned" -#: ../js/ui/calendar.js:729 +#: ../js/ui/calendar.js:579 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:784 +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "Uke %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1189 +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" -#: ../js/ui/calendar.js:1296 -msgid "Clear section" -msgstr "Tøm seksjon" - -#: ../js/ui/calendar.js:1523 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../js/ui/calendar.js:1532 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1536 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1621 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../js/ui/calendar.js:1772 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "Ingen varslinger" -#: ../js/ui/calendar.js:1775 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "Ingen hendelser" @@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Skjul statusområde" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Statusikoner" @@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" +#: ../js/ui/messageList.js:543 +msgid "Clear section" +msgstr "Tøm seksjon" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ukjent artist" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +msgid "Unknown title" +msgstr "Ukjent tittel" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "Media" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Angre" @@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[1] "%d nye varslinger" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturutforming" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "Plassering slått på" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "Innstillinger for personvern" -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" msgstr "Plassering i bruk" -#: ../js/ui/status/location.js:180 +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" msgstr "Plassering slått av" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "Slå på" +#: ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Nekt tilgang" + +#: ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Gi tilgang" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:435 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "Stedstilgang kan endres når som helst under innstillinger for personvern." + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "" @@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flymodus er slått på" -#: ../js/ui/status/system.js:343 +#: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" -#: ../js/ui/status/system.js:348 +#: ../js/ui/status/system.js:353 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/status/system.js:353 +#: ../js/ui/status/system.js:358 msgid "Account Settings" msgstr "Innstillinger for konto" -#: ../js/ui/status/system.js:370 +#: ../js/ui/status/system.js:375 msgid "Orientation Lock" msgstr "Lås for orientering" -#: ../js/ui/status/system.js:378 +#: ../js/ui/status/system.js:383 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../js/ui/status/system.js:381 +#: ../js/ui/status/system.js:386 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" @@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Logg inn som en annen bruker"