Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2010-11-15 23:36:41 +02:00
parent 1dc559740f
commit d67aa39bb1

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 22:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Format personalizat pentru ceas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Activează utilitarele interne pentru dezvoltatori și testeri din Alt-F2"
msgstr "Activează utilitarele interne pentru dezvoltatori și testeri din Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast"
@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Dacă este adevărat, se afișează săptămână ISO în calendar."
msgstr "Dacă este adevărat, se afișează săptămâna ISO în calendar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -152,7 +151,7 @@ msgid ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
"Numele fișierelor înregistrărilor de ecran vor fi unice, bazate pe data "
"Numele de fișier ale înregistrărilor de ecran vor fi unice, bazate pe data "
"curentă și vor folosi această extensie. Ar trebui să fie modificată când se "
"înregistrează într-un format de container diferit."
@ -260,9 +259,9 @@ msgstr ""
"urmărește mausul; - centered: imaginea mausului este afișată în centrul "
"regiunii zoom (care reprezintă de asemenea punctul de sub mausul sistemului) "
"și proportional: poziția mausului mărit în regiunea zoom este proporțională "
"la fel ca poziția mausului sistemului de pe ecran; - push: când mausul mărit "
"intersectează o graniță a regiunii zoom, conținutul acesteia este derulat în "
"câmpul vizibil."
"la fel ca poziția mausului sistemului de pe ecran; - push: când mausul "
"mărit intersectează o graniță a regiunii zoom, conținutul acesteia este "
"derulat în câmpul vizibil."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable lens mode"
msgstr "Activează modul lentile"
msgstr "Activează modul cu lupă"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Factorul de mărire"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
msgid "Mouse Tracking Mode"
msgstr "Mod Urmărire maus"
msgstr "Mod urmărire maus"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
msgid "Opacity of the crosshairs"
@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
msgstr ""
"Putere de mărire. O valoare de 1.0 nu înseamnă mărire. O valoare de 2.0 "
"dublează mărimea."
"Factor de mărire. Valoarea 1.0 înseamnă afișare fără mărire sau "
"micșorare. Valoarea 2.0 dublează mărimea."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs"
@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "Preferințe ceas"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
msgid "Panel Display"
msgstr "Afișajul panoului"
msgstr "Afișaj panou"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
msgid "Show seco_nds"