Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2018-02-10 15:05:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2937cd7e77
commit d66fcb60b1

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:00+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:47
#: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -707,47 +707,70 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:76
#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:78
#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:80
#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:82
#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "R"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:84
#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:86
#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:88
#: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya"
@ -1274,9 +1297,9 @@ msgstr "Matikan"
msgid "Leave Off"
msgstr "Biarkan Mati"
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1415,7 +1438,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:812
#: js/ui/panel.js:814
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@ -1478,11 +1501,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@ -1595,6 +1618,10 @@ msgstr "Hidup"
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
@ -1913,6 +1940,32 @@ msgstr "Suspensi"
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan "
"sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume diubah"
@ -2071,19 +2124,19 @@ msgstr "Evolution Kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:437
#: src/main.c:432
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"
#: src/main.c:443
#: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
#: src/main.c:449
#: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
#: src/main.c:455
#: src/main.c:450
msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"