From d553a5bdc070fbdd63a933af9ca6345bcbb086ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Praveen Illa Date: Sun, 23 Oct 2011 12:14:31 +0530 Subject: [PATCH] Updated Telugu Translation --- po/te.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 6c4db46bd..99e0bc024 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -9,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-20 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:44+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 12:13+0530\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: తెలుగు \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -31,11 +30,8 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "విండో నిర్వాహణ మరియు అనువర్తనము ప్రారంభించుట" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది." +msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." +msgstr "Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -50,13 +46,8 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "ఫ్రేమ్‌రేట్ అను దానిని తెరప్రసారాలను రికార్డు చేయుటకు వాడతారు." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " -"that appear in both lists." -msgstr "" -"GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. " -"అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును దిద్దివ్రాయును." +msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions that appear in both lists." +msgstr "GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును దిద్దివ్రాయును." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -84,27 +75,8 @@ msgstr "ప్రియమైన అనువర్తనాల కోసం డ #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " -"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " -"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " -"pad; output from that pad will be written into the output file. However the " -"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " -"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " -"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " -"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " -"at the optimal thread count on the system." -msgstr "" -"రికార్డింగులను ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్‌ను అమర్చును. ఇది gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని " -"అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని సింక్ ప్యాడ్‌ని కలిగివుండాలి. " -"ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి వచ్చు అవుట్‌పుట్ " -"అవుట్‌పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని అవుట్‌పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది " -"- ఇది అవుట్‌పుట్‌ని ఐస్‌కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా పంపుటకు వాడబడుతుంది. " -"అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది ప్రస్తుతం 'videorate ! " -"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి " -"WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్‌హోల్డర్ వలె గ్వెస్ కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ " -"వాడబడుతుంది." +msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." +msgstr "రికార్డింగులను ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్‌ను అమర్చును. ఇది gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని సింక్ ప్యాడ్‌ని కలిగివుండాలి. ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి వచ్చు అవుట్‌పుట్ అవుట్‌పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని అవుట్‌పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది - ఇది అవుట్‌పుట్‌ని ఐస్‌కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా పంపుటకు వాడబడుతుంది. అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది ప్రస్తుతం 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్‌హోల్డర్ వలె గ్వెస్ కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ వాడబడుతుంది." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" @@ -119,42 +91,24 @@ msgid "Show time with seconds" msgstr "సమయమును సెకన్లతో సహా చూపించు" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." +msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." -msgstr "" -"రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ " -"పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది మార్చబడాలి." +msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." +msgstr "రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది మార్చబడాలి." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -"screencast recorder in frames-per-second." -msgstr "" -"ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో " -"రికార్డుచేయబడుతుంది." +msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second." +msgstr "ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో రికార్డుచేయబడుతుంది." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "తెరప్రసారాన్ని ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జి స్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The shell normally monitors active applications in order to present the most " -"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " -"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " -"remove already saved data." -msgstr "" -"ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. " -"ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు దీనిని " -"అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా తీసివేయబడదు." +msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data." +msgstr "ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు దీనిని అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా తీసివేయబడదు." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "The type of keyboard to use." @@ -195,9 +149,12 @@ msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్‌చేయి)" msgid "Not listed?" msgstr "జాబితా చేయలేదా?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 +#: ../js/ui/networkAgent.js:148 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" @@ -210,18 +167,18 @@ msgstr "సైన్ ఇన్" msgid "Login Window" msgstr "ప్రవేశించు విండో" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569 -#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 +#: ../js/ui/userMenu.js:573 +#: ../js/ui/userMenu.js:575 +#: ../js/ui/userMenu.js:644 msgid "Suspend" msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 msgid "Restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 msgid "Power Off" msgstr "విద్యుత్ ఆపు" @@ -434,20 +391,25 @@ msgstr "ఈ వారం" msgid "Next week" msgstr "తరువాత వారం" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 -#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459 +#: ../js/ui/status/power.js:223 +#: ../src/shell-app.c:353 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 +#: ../js/ui/userMenu.js:139 msgid "Available" msgstr "అందుబాటులోవున్నారు" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 +#: ../js/ui/userMenu.js:148 msgid "Away" msgstr "దూరంగా ఉన్నారు" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 +#: ../js/ui/userMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "తీరికలేదు" @@ -459,7 +421,8 @@ msgstr "ఆఫ్‌లైన్" msgid "CONTACTS" msgstr "పరిచయాలు" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 +#: ../js/ui/dash.js:174 +#: ../js/ui/messageTray.js:1206 msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" @@ -524,10 +487,12 @@ msgstr "ఇటీవలి అంశాలు" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format +msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s నిష్క్రమించు" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "నిష్క్రమించు" @@ -553,6 +518,16 @@ msgstr[1] "మీరు %d క్షణాలలో స్వయంచాలక msgid "Logging out of the system." msgstr "వ్యవస్థ నుండి నిష్క్రమిస్తుంది." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "విద్యుత్ ఆపు" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు నొక్కండి." @@ -568,6 +543,22 @@ msgstr[1] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచ msgid "Powering off the system." msgstr "వ్యవస్థ విద్యుత్తును ఆపివేస్తుంది." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "విద్యుత్ ఆపు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి స నొక్కండి." @@ -596,55 +587,58 @@ msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చ msgid "tray" msgstr "పళ్ళెం" -#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:547 +#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:646 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:701 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ఎటువంటి దోషాలను ఉద్గారించలేదు." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "దోషాలను దాయి" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:711 ../js/ui/lookingGlass.js:761 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:779 msgid "Show Errors" msgstr "దోషాలను చూపించు" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "చేతనమైనది" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:722 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "చేతనమైనది" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Error" msgstr "దోషం" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Out of date" msgstr "కాలం చెల్లినది" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:728 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Downloading" msgstr "దింపుకుంటున్నది" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "View Source" msgstr "మూలాన్ని చూడు" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Web Page" msgstr "వెబ్ పేజీ" @@ -661,8 +655,10 @@ msgid "Connect" msgstr "అనుసంధానించు" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 -#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 +#: ../js/ui/networkAgent.js:238 +#: ../js/ui/networkAgent.js:250 +#: ../js/ui/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/networkAgent.js:297 #: ../js/ui/networkAgent.js:307 msgid "Password: " msgstr "సంకేతపదం:" @@ -675,7 +671,8 @@ msgstr "కీ: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/networkAgent.js:293 msgid "Username: " msgstr "వాడుకరిపేరు: " @@ -697,9 +694,7 @@ msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృ #: ../js/ui/networkAgent.js:325 #, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం." #: ../js/ui/networkAgent.js:329 @@ -894,9 +889,12 @@ msgstr "అధిక వ్యత్యాసం" msgid "Large Text" msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:454 msgid "Bluetooth" msgstr "బ్లూటూత్" @@ -925,11 +923,13 @@ msgstr "హార్డువేర్ అచేతనమైంది" msgid "Connection" msgstr "అనుసంధానం" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 +#: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "disconnecting..." msgstr "అననుసంధానిస్తోంది..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 +#: ../js/ui/status/network.js:492 msgid "connecting..." msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..." @@ -958,7 +958,8 @@ msgstr "కీబోర్డు అమరికలు" msgid "Mouse Settings" msgstr "మౌస్ అమరికలు" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 +#: ../js/ui/status/volume.js:62 msgid "Sound Settings" msgstr "శబ్దపు అమరికలు" @@ -980,7 +981,8 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యత msgid "Grant this time only" msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204 msgid "Reject" msgstr "తిరస్కరించు" @@ -989,7 +991,8 @@ msgstr "తిరస్కరించు" msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s కొరకు జతచేయుటకు ధృవీకరణ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s పరికరము ఈ కంప్యూటరుతో జతకట్టాలనుకుంటుంది" @@ -1069,13 +1072,15 @@ msgstr "అందుబాటులోలేదు" msgid "connection failed" msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది" -#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 +#: ../js/ui/status/network.js:575 +#: ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "More..." msgstr "మరిన్ని..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:611 +#: ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Connected (private)" msgstr "అనుసంధానించబడింది (గోప్యము)" @@ -1092,7 +1097,8 @@ msgid "Auto dial-up" msgstr "ఆటో డయిల్-అప్" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470 +#: ../js/ui/status/network.js:878 +#: ../js/ui/status/network.js:1470 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "ఆటో %s" @@ -1187,7 +1193,8 @@ msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d నిముషం మిగిలివుంది" msgstr[1] "%d నిముషాలు మిగిలివుంది" -#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194 +#: ../js/ui/status/power.js:121 +#: ../js/ui/status/power.js:194 #, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" @@ -1330,12 +1337,14 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం" msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 msgid "Decline" msgstr "తిరస్కారం" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 msgid "Accept" msgstr "ఆమోదం" @@ -1442,8 +1451,7 @@ msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 @@ -1459,18 +1467,12 @@ msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది" +msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత " -"నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును" +msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. @@ -1503,45 +1505,43 @@ msgstr "వాడుకలేదు" msgid "Unavailable" msgstr "అందుబాటులోలేదు" -#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641 +#: ../js/ui/userMenu.js:571 +#: ../js/ui/userMenu.js:575 +#: ../js/ui/userMenu.js:645 msgid "Power Off..." msgstr "విద్యుత్ ఆపు..." -#: ../js/ui/userMenu.js:603 +#: ../js/ui/userMenu.js:607 msgid "Notifications" msgstr "ప్రకటనలు" -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:615 msgid "Online Accounts" msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు" -#: ../js/ui/userMenu.js:615 +#: ../js/ui/userMenu.js:619 msgid "System Settings" msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" -#: ../js/ui/userMenu.js:622 +#: ../js/ui/userMenu.js:626 msgid "Lock Screen" msgstr "తెరకు తాళంవేయి" -#: ../js/ui/userMenu.js:627 +#: ../js/ui/userMenu.js:631 msgid "Switch User" msgstr "వాడుకరిని మార్చు" -#: ../js/ui/userMenu.js:632 +#: ../js/ui/userMenu.js:636 msgid "Log Out..." msgstr "నిష్క్రమించు..." -#: ../js/ui/userMenu.js:660 +#: ../js/ui/userMenu.js:664 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును" -#: ../js/ui/userMenu.js:661 -msgid "" -"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " -"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." -msgstr "" -"ప్రకటలను యిప్పుడు అచేతనం చేయబడెను, చాట్ సందేశములతో సహా. మీరు యితరుల సందేశాలను " -"చూసివుండకపోవుచ్చునని వారికి తెలియునట్లు మీ ఆన్‌లైన్ స్థితి అమర్చబడెను." +#: ../js/ui/userMenu.js:665 +msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." +msgstr "ప్రకటలను యిప్పుడు అచేతనం చేయబడెను, చాట్ సందేశములతో సహా. మీరు యితరుల సందేశాలను చూసివుండకపోవుచ్చునని వారికి తెలియునట్లు మీ ఆన్‌లైన్ స్థితి అమర్చబడెను." #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is @@ -1551,7 +1551,8 @@ msgstr "" msgid "Type to search..." msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 +#: ../src/shell-util.c:244 msgid "Search" msgstr "శోధించు" @@ -1669,21 +1670,25 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgstr "ఒక నిముషం కంటే ముందు" #~ msgid "%d minute ago" + #~ msgid_plural "%d minutes ago" #~ msgstr[0] "%d నిముషం క్రితం" #~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం" #~ msgid "%d hour ago" + #~ msgid_plural "%d hours ago" #~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం" #~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం" #~ msgid "%d day ago" + #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం" #~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" #~ msgid "%d week ago" + #~ msgid_plural "%d weeks ago" #~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం" #~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"