diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 32cbfc9a0..dd420d4f6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 23:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 09:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 09:53+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "(або проведіть пальцем)" msgid "Not listed?" msgstr "Немає в переліку?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 msgid "Cancel" @@ -263,16 +263,16 @@ msgstr "Увійти" msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581 -#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597 +#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:157 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:160 msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:162 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:165 msgid "Power Off" msgstr "Вимкнути" @@ -292,27 +292,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Не вдалось виконати «%s»:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:251 +#: ../js/ui/appDisplay.js:255 msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../js/ui/appDisplay.js:310 +#: ../js/ui/appDisplay.js:314 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ПРОГРАМИ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:371 +#: ../js/ui/appDisplay.js:375 msgid "SETTINGS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:676 +#: ../js/ui/appDisplay.js:680 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: ../js/ui/appDisplay.js:679 +#: ../js/ui/appDisplay.js:683 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити з улюбленого" -#: ../js/ui/appDisplay.js:680 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до улюбленого" @@ -485,87 +485,87 @@ msgstr "Цей тиждень" msgid "Next week" msgstr "Наступний тиждень" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 -#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 +#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129 msgid "Available" msgstr "Доступний" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138 msgid "Away" msgstr "Відійшов" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:97 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:102 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:148 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:153 msgid "CONTACTS" msgstr "КОНТАКТИ" -#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1206 +#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:103 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Параметри дати і часу" -#: ../js/ui/dateMenu.js:123 +#: ../js/ui/dateMenu.js:129 msgid "Open Calendar" msgstr "Відкрити календар" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +#: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:193 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:200 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:195 +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:199 +#: ../js/ui/dateMenu.js:205 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:200 +#: ../js/ui/dateMenu.js:206 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:211 +#: ../js/ui/dateMenu.js:217 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Встановити" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Звантажити і встановити «%s» з extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:322 +#: ../js/ui/keyboard.js:327 msgid "tray" msgstr "лоток" -#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" @@ -736,24 +736,24 @@ msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:116 +#: ../js/ui/main.js:118 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Трансляція з екрана від %d %t" -#: ../js/ui/messageTray.js:1199 +#: ../js/ui/messageTray.js:1200 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../js/ui/messageTray.js:1216 +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 msgid "Unmute" msgstr "Озвучити" -#: ../js/ui/messageTray.js:1216 +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 msgid "Mute" msgstr "Приглушити" -#: ../js/ui/messageTray.js:2449 +#: ../js/ui/messageTray.js:2490 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -840,31 +840,35 @@ msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." msgid "Undo" msgstr "Повернути" -#: ../js/ui/overview.js:199 +#: ../js/ui/overview.js:132 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Applications" msgstr "Програми" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:228 +#: ../js/ui/overview.js:231 msgid "Dash" msgstr "Риска" -#: ../js/ui/panel.js:583 +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:623 msgid "Activities" msgstr "Діяльність" -#: ../js/ui/panel.js:987 +#: ../js/ui/panel.js:998 msgid "Top Bar" msgstr "Верхня панель" @@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще." #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:720 +#: ../js/ui/popupMenu.js:724 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -918,11 +922,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Будь ласка, введіть команду:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:349 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "Searching..." msgstr "Пошук…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:417 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:414 msgid "No matching results." msgstr "Нема збігів." @@ -1608,51 +1612,51 @@ msgstr "Редагувати обліковий запис" msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../js/ui/userMenu.js:133 +#: ../js/ui/userMenu.js:135 msgid "Hidden" msgstr "Прихований" -#: ../js/ui/userMenu.js:139 +#: ../js/ui/userMenu.js:141 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльний" -#: ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/userMenu.js:144 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступний" -#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653 +#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669 msgid "Power Off..." msgstr "Вимкнення живлення…" -#: ../js/ui/userMenu.js:615 +#: ../js/ui/userMenu.js:631 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: ../js/ui/userMenu.js:623 +#: ../js/ui/userMenu.js:639 msgid "Online Accounts" msgstr "Мережевий обліковий запис" -#: ../js/ui/userMenu.js:627 +#: ../js/ui/userMenu.js:643 msgid "System Settings" msgstr "Системні параметри" -#: ../js/ui/userMenu.js:634 +#: ../js/ui/userMenu.js:650 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ../js/ui/userMenu.js:639 +#: ../js/ui/userMenu.js:655 msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" -#: ../js/ui/userMenu.js:644 +#: ../js/ui/userMenu.js:660 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс…" -#: ../js/ui/userMenu.js:672 +#: ../js/ui/userMenu.js:688 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Ваш стан балачки буде змінено на «зайнятий»" -#: ../js/ui/userMenu.js:673 +#: ../js/ui/userMenu.js:689 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1719,15 +1723,15 @@ msgstr[2] "%u входів" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" -#: ../src/main.c:253 +#: ../src/main.c:255 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:261 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Використовуваний режим GDM для екрану входу" -#: ../src/shell-app.c:617 +#: ../src/shell-app.c:619 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Не вдалось запустити «%s»"