Update French translation

This commit is contained in:
Alain Lojewski 2017-09-08 09:41:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5068b275fa
commit d4a76429ae

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 17:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Extensions Shell"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurer les extensions GNOME Shell"
msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
msgstr "Shell de GNOME"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
@ -637,7 +637,9 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
"La connexion à ce point daccès nest pas sécurisée. Les mots de passe et les autres informations que vous saisissez sur cette page peuvent être interceptés par des personnes autour de vous."
"La connexion à ce point daccès nest pas sécurisée. Les mots de passe et "
"les autres informations que vous saisissez sur cette page peuvent être "
"interceptés par des personnes autour de vous."
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
@ -681,12 +683,12 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: js/ui/appFavorites.js:140
#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
#: js/ui/appFavorites.js:174
#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
@ -849,7 +851,8 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Vous pouvez soit attendre un peu pour continuer, soit forcer lapplication à quitter."
"Vous pouvez soit attendre un peu pour continuer, soit forcer lapplication à "
"quitter."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
@ -1260,8 +1263,7 @@ msgstr "Lapplication veut neutraliser les raccourcis"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr ""
"Pour restaurer les raccourcis, appuyez sur %s."
msgstr "Pour restaurer les raccourcis, appuyez sur %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
@ -2148,4 +2150,3 @@ msgstr[1] "%u entrées"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système"