diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f78202c10..50af53053 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 02:22+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -239,11 +239,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" "Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:572 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:529 msgid "Session..." msgstr "Sesión…" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:678 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" @@ -251,29 +251,29 @@ msgstr "Iniciar sesión" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 msgid "Not listed?" msgstr "Non está na lista?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:886 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:181 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432 #: ../js/ui/unlockDialog.js:129 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1277 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:633 ../js/ui/userMenu.js:637 -#: ../js/ui/userMenu.js:748 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:636 ../js/ui/userMenu.js:640 +#: ../js/ui/userMenu.js:751 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Suspender" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:635 ../js/ui/userMenu.js:637 -#: ../js/ui/userMenu.js:747 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:638 ../js/ui/userMenu.js:640 +#: ../js/ui/userMenu.js:750 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" @@ -525,93 +525,93 @@ msgstr "Abrir o calendario" msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a, %e de %B, %Y" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 #, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Saír da sesión %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" "Prema sobre «Saír da sesión» para saír deses aplicativos e saír da sesión do " "sistema." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Vaise pechar a sesión de %s en %d segundo." msgstr[1] "Vaise pechar a sesión de %s en %d segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 #, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundo." msgstr[1] "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 msgid "Logging out of the system." msgstr "Saíndo da sesión." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Prema sobre «Apagar» para saír deses aplicativos e apagar o sistema." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "O sistema apagarase automaticamente en %d segundo." msgstr[1] "O sistema apagarase automaticamente en %d segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 msgid "Powering off the system." msgstr "Apagando o sistema." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "Prema «Reiniciar» para saír deses aplicativos e reiniciar o sistema." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "O sistema reiniciarase automaticamente en %d segundo." msgstr[1] "O sistema reiniciarase automaticamente en %d segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 msgid "Restarting the system." msgstr "Reiniciando o sistema." @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "área de notificación" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:279 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" @@ -641,56 +641,56 @@ msgstr "Contrasinal:" msgid "Type again:" msgstr "Escriba de novo:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 msgid "No extensions installed" msgstr "Non hai ningunha extensión instalada" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s non xerou ningún erro." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar erros" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Show Errors" msgstr "Mostrar erros" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:775 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 msgid "Out of date" msgstr "Caducado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:777 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "View Source" msgstr "Ver fonte" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:138 +#: ../js/ui/main.js:137 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Screencast desde %d %t" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Desactivar silencio" msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../js/ui/messageTray.js:2024 +#: ../js/ui/messageTray.js:2027 msgid "Message Tray" msgstr "Bandexa de mensaxes" -#: ../js/ui/messageTray.js:2462 +#: ../js/ui/messageTray.js:2465 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -854,15 +854,15 @@ msgstr "Reintentar" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 msgid "Authentication Required" msgstr "Requírese autenticación" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:112 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:180 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:185 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Autenticar" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:267 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo." @@ -908,13 +908,13 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[1] "%d notificacións novas" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:274 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 -msgid "No matching results." -msgstr "Non hai resultados que coincidan." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:328 +msgid "No results." +msgstr "Sen resultados." #: ../js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Texto grande" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 ../js/ui/status/bluetooth.js:376 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:842 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:867 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Preferencias do Bluetooth" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:209 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:208 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware desactivado" @@ -1024,12 +1024,12 @@ msgstr "hardware desactivado" msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:443 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:458 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:449 -#: ../js/ui/status/network.js:909 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:464 +#: ../js/ui/status/network.js:934 msgid "connecting..." msgstr "conectando…" @@ -1137,115 +1137,115 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:231 +#: ../js/ui/status/network.js:230 msgid "disabled" msgstr "desactivada" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:441 +#: ../js/ui/status/network.js:456 msgid "unmanaged" msgstr "non xestionada" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:452 ../js/ui/status/network.js:912 +#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937 msgid "authentication required" msgstr "requírese autenticación" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:462 +#: ../js/ui/status/network.js:477 msgid "firmware missing" msgstr "falta o «firmware»" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:469 +#: ../js/ui/status/network.js:484 msgid "cable unplugged" msgstr "cable desconectado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:474 +#: ../js/ui/status/network.js:489 msgid "unavailable" msgstr "non dispoñíbel" -#: ../js/ui/status/network.js:476 ../js/ui/status/network.js:914 +#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939 msgid "connection failed" msgstr "conexión fallida" -#: ../js/ui/status/network.js:537 ../js/ui/status/network.js:1535 +#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529 msgid "More..." msgstr "Máis…" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:573 ../js/ui/status/network.js:1465 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectada (privada)" -#: ../js/ui/status/network.js:648 +#: ../js/ui/status/network.js:663 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automática" -#: ../js/ui/status/network.js:706 +#: ../js/ui/status/network.js:721 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda larga automática" -#: ../js/ui/status/network.js:709 +#: ../js/ui/status/network.js:724 msgid "Auto dial-up" msgstr "Marcado automático" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:828 ../js/ui/status/network.js:1482 +#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automática" -#: ../js/ui/status/network.js:830 +#: ../js/ui/status/network.js:855 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1484 +#: ../js/ui/status/network.js:1478 msgid "Auto wireless" msgstr "Sen fíos automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1582 +#: ../js/ui/status/network.js:1576 msgid "Enable networking" msgstr "Activar rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1604 +#: ../js/ui/status/network.js:1598 msgid "Wired" msgstr "Con fíos" -#: ../js/ui/status/network.js:1615 +#: ../js/ui/status/network.js:1609 msgid "Wireless" msgstr "Sen fíos" -#: ../js/ui/status/network.js:1625 +#: ../js/ui/status/network.js:1619 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda larga móbil" -#: ../js/ui/status/network.js:1635 +#: ../js/ui/status/network.js:1629 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexións VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1642 +#: ../js/ui/status/network.js:1636 msgid "Network Settings" msgstr "Preferencias da rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1691 +#: ../js/ui/status/network.js:1685 msgid "Network Manager" msgstr "Xestor da rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1781 +#: ../js/ui/status/network.js:1775 msgid "Connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#: ../js/ui/status/network.js:1776 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" -#: ../js/ui/status/network.js:2077 +#: ../js/ui/status/network.js:2071 msgid "Networking is disabled" msgstr "A rede está desactivada" @@ -1596,63 +1596,63 @@ msgstr "Razón descoñecida" msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" -#: ../js/ui/userMenu.js:166 +#: ../js/ui/userMenu.js:169 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../js/ui/userMenu.js:169 +#: ../js/ui/userMenu.js:172 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../js/ui/userMenu.js:172 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../js/ui/userMenu.js:175 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../js/ui/userMenu.js:178 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: ../js/ui/userMenu.js:181 +#: ../js/ui/userMenu.js:184 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" -#: ../js/ui/userMenu.js:588 ../js/ui/userMenu.js:729 +#: ../js/ui/userMenu.js:591 ../js/ui/userMenu.js:732 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" -#: ../js/ui/userMenu.js:589 +#: ../js/ui/userMenu.js:592 msgid "Switch Session" msgstr "Cambiar de sesión" -#: ../js/ui/userMenu.js:712 +#: ../js/ui/userMenu.js:715 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../js/ui/userMenu.js:721 +#: ../js/ui/userMenu.js:724 msgid "System Settings" msgstr "Preferencias do sistema" -#: ../js/ui/userMenu.js:734 +#: ../js/ui/userMenu.js:737 msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: ../js/ui/userMenu.js:739 +#: ../js/ui/userMenu.js:742 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/userMenu.js:754 +#: ../js/ui/userMenu.js:757 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instalar actualizacións e reiniciar" -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#: ../js/ui/userMenu.js:775 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "O seu estado de conversa definirase como «ocupado»" -#: ../js/ui/userMenu.js:773 +#: ../js/ui/userMenu.js:776 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."