Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
3a14eb9363
commit
d393bc45a4
327
po/es.po
327
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 08:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 10:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -369,33 +369,46 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Elegir sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesión"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:468
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
@ -403,12 +416,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:632 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:883
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@ -430,23 +443,16 @@ msgstr "Reiniciar"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:255
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:253
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Error de autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:372
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:371
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(o pase el dedo)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Comando no encontrado"
|
||||
@ -462,23 +468,23 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:397
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:404
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:996
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:986
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:990
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -678,7 +684,8 @@ msgstr "Contraseña:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -1215,32 +1222,32 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Limpiar mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de las notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "No hay mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1263,17 +1270,17 @@ msgstr "Vista general"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escribir para buscar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:567
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:618
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -1296,22 +1303,22 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:87
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:451 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:652
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:654
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
@ -1322,11 +1329,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:790 ../js/ui/screenShield.js:1218
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:791 ../js/ui/screenShield.js:1219
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -1362,10 +1369,6 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
@ -1410,90 +1413,75 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||
msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "hardware desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Enviar archivos…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso siempre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Conceder sólo esta vez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1501,24 +1489,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "No coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1530,84 +1518,89 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
msgid "Volume, network, battery"
|
||||
msgstr "Volumen, red, batería"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:75
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:125
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:162
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "desactivada"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:397
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:357
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "no gestionada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:359
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1044
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1047
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:376
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:380
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Más…"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:615
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Conectada (privada)"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:617
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:572
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Cableada"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:893
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Activar red"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1111
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1537
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1292
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1293
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1936
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "La red está desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
@ -1675,11 +1668,11 @@ msgstr "Volumen modificado"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Desbloquear ventana"
|
||||
|
||||
@ -1754,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar los modos posibles"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:626
|
||||
#: ../src/shell-app.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||
@ -1771,12 +1764,45 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
||||
#~ msgstr "hardware desactivado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files…"
|
||||
#~ msgstr "Enviar archivos…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disabled"
|
||||
#~ msgstr "desactivada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More…"
|
||||
#~ msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired"
|
||||
#~ msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
||||
#~ msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "La red está desactivada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración del acceso universal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración del teclado"
|
||||
|
||||
@ -1789,9 +1815,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de región e idioma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "Queda %d hora"
|
||||
@ -1871,9 +1894,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "Inactivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offline"
|
||||
#~ msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
@ -2096,9 +2116,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user