Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
63d84533c9
commit
d387a2d531
366
po/he.po
366
po/he.po
@ -6,11 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Liel Fridman <lielft@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,182 +24,299 @@ msgstr "מעטפת GNOME"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
|
||||
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "שעון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:425
|
||||
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Customize the panel clock"
|
||||
msgstr "התאמת פאנל השעון"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
|
||||
msgid "Clock Format"
|
||||
msgstr "מבנה השעון"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
|
||||
msgid "Clock Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות השעון"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
|
||||
msgid "Panel Display"
|
||||
msgstr "תצוגת הפאנל"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
|
||||
msgid "Show seco_nds"
|
||||
msgstr "הצגת ש_ניות"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
|
||||
msgid "Show the _date"
|
||||
msgstr "הצגת ה_תאריך"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
|
||||
msgid "_12 hour format"
|
||||
msgstr "מבנה _12 שעות"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
|
||||
msgid "_24 hour format"
|
||||
msgstr "מבנה _24 שעות"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:858
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:338
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:710
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:429
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסר מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:715
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוסף למועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:237
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "חפש..."
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1042
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s נוסף למועדפים שלך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:189
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:513
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "בחיפוש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:527
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733
|
||||
msgid "PLACES"
|
||||
msgstr "מקומות"
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "מקומות והתקנים"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "מסמכים אחרונים"
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "פריטים אחרונים"
|
||||
|
||||
#. **** Search Results ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898
|
||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||
msgstr "תוצאות חיפוש"
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:470
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:723
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:513
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "לא בתוקף"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:538
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "צפייה במקור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:544
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:161
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:945
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:946
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:950
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:951
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:958
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:959
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:963
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:964
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:84
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1065
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgstr "ארע כשל בניתוק '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "ניסיון חוזר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "התחבר אל..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:231
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:173
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:90
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:94
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "עסוק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||
msgid "Recent Documents"
|
||||
msgstr "מסמכים אחרונים"
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:98
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "בלתי נראה"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "מידע על המשתמש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "העדפות מערכת..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "נעילת המסך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "החלף משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "ניתוק..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "כיבוי..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממלאים את המכסה המרבית."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1027
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני דקה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:827
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שעה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:830
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני יום"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:833
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שבוע"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן זמנית לקבוע שומר מסך כמסך שחור: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't logout: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתנתק: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "מידע על המשתמש..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "סרגל צד"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "העדפות מערכת..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "נעילת המסך"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "החלף משתמש"
|
||||
|
||||
#. Only show switch user if there are other users
|
||||
#. Log Out
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "ניתוק..."
|
||||
|
||||
#. Shut down
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "כיבוי..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:89
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "תיקיית הבית"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:104
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חפש"
|
||||
|
||||
@ -209,7 +325,37 @@ msgstr "חפש"
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLACES"
|
||||
#~ msgstr "מקומות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||
#~ msgstr "תוצאות חיפוש"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent Documents"
|
||||
#~ msgstr "מסמכים אחרונים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||
#~ msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
#~ msgstr "לא ניתן זמנית לקבוע שומר מסך כמסך שחור: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't logout: %s"
|
||||
#~ msgstr "לא ניתן להתנתק: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "סרגל צד"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user