From d19f2bb6d2f9d669626d276212f6ea9c3b198cf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Mon, 4 Apr 2011 20:55:10 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 264 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 8a05ae88a..789c16032 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄" +msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." @@ -173,15 +172,15 @@ msgstr "程式集" msgid "SETTINGS" msgstr "設定值" -#: ../js/ui/appDisplay.js:620 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: ../js/ui/appDisplay.js:623 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:624 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" @@ -314,16 +313,16 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "沒有預訂行程" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%B%d日%A" +msgstr "%m月%d日%A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年%B%d日%A" +msgstr "%Y年%m月%d日%A" #: ../js/ui/calendar.js:733 msgid "Today" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "本週" msgid "Next week" msgstr "下週" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "開啟行事曆" #. in 24-hour mode. #: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%b %e %a, %R:%S" +msgstr "%m月%e日%a, %R:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%b %e %a, %R" +msgstr "%m月%e日%a, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. @@ -377,11 +376,11 @@ msgstr "%a %R" #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S" +msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%b %e %a, %p %l:%M" +msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M" #. #: ../js/ui/dateMenu.js:194 msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%Y %B %e %A" +msgstr "%Y年%m月%e日%A" #: ../js/ui/docDisplay.js:19 msgid "RECENT ITEMS" @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "最近使用項目" msgid "Log Out %s" msgstr "登出 %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "登出" @@ -431,45 +430,43 @@ msgstr "你會在 %d 秒後自動登出。" msgid "Logging out of the system." msgstr "登出系統。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "關機" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。" +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgid "Power Off" +msgstr "關閉電源" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。" +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." -msgstr "正在關閉系統。" +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgid "Powering off the system." +msgstr "關閉系統的電源。" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "重新啟動系統。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -503,47 +500,45 @@ msgstr "檢示來源" msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: ../js/ui/messageTray.js:938 -#, fuzzy +#: ../js/ui/messageTray.js:1000 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../js/ui/messageTray.js:2018 +#: ../js/ui/messageTray.js:2164 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" -#: ../js/ui/overview.js:89 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: ../js/ui/overview.js:184 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: ../js/ui/overview.js:187 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:203 -#, fuzzy +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" -msgstr "破折號" +msgstr "Dash" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "結束 %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:876 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "概覽 " -#: ../js/ui/panel.js:977 +#: ../js/ui/panel.js:1003 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -564,12 +559,36 @@ msgstr "連接到…" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "位置 & 裝置" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +msgid "Authentication Required" +msgstr "要求驗證" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "系統管理員" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +msgid "Authenticate" +msgstr "驗證" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -577,15 +596,16 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Please enter a command:" msgstr "請輸入指令:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "沒有相符的結果。" -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "關閉電源…" @@ -784,133 +804,139 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…" msgid "Localization Settings" msgstr "本地化設定值" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467 msgid "" msgstr "<不明>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:295 +#: ../js/ui/status/network.js:319 msgid "disabled" msgstr "已停用" -#: ../js/ui/status/network.js:476 +#: ../js/ui/status/network.js:502 msgid "connecting..." msgstr "連線中…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:505 msgid "authentication required" msgstr "要求驗證" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:515 +msgid "firmware missing" +msgstr "缺少韌體" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:522 msgid "cable unplugged" msgstr "纜線已拔除" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:527 msgid "unavailable" msgstr "無法使用" -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:529 msgid "connection failed" msgstr "連線失敗" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "Connected (private)" msgstr "已連線 (私人)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:690 msgid "Auto Ethernet" msgstr "自動使用乙太網絡" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:765 msgid "Auto broadband" msgstr "自動使用行動寬頻" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:768 msgid "Auto dial-up" msgstr "自動使用撥號" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "自動使用 %s" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:913 msgid "Auto bluetooth" msgstr "自動使用藍牙" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1429 msgid "Auto wireless" msgstr "自動使用無線網絡" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1487 msgid "More..." msgstr "更多…" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1510 msgid "Enable networking" msgstr "啟用網絡" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1522 msgid "Wired" msgstr "有線" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1533 msgid "Wireless" msgstr "無線" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1543 msgid "Mobile broadband" msgstr "行動寬頻" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#: ../js/ui/status/network.js:1553 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 連線" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#: ../js/ui/status/network.js:1565 msgid "Network Settings" msgstr "網絡設定值" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1855 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "你現在已連線至行動寬頻網絡連線「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1859 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "你現在已連線到無線網絡「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1863 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "你現在已連線至有線網絡「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1867 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "你現在已連線至 VPN 網絡「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1872 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "你現在已連線至「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 +#: ../js/ui/status/network.js:1880 msgid "Connection established" msgstr "連線已建立" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:2006 msgid "Networking is disabled" msgstr "網絡已停用" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2131 msgid "Network Manager" msgstr "網絡管理員" @@ -1008,22 +1034,22 @@ msgstr "音量" msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s 現在上線。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s 現在離線。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s 已離開。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s 正忙碌。" @@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "傳送於 %X %A" @@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" @@ -1147,5 +1173,20 @@ msgstr "檔案系統" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "關機" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。" + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。" + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "正在關閉系統。" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "確認" + #~ msgid "No such application" #~ msgstr "沒有這個應用程式" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c246084e2..d54cfad41 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:55+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: \n" @@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄" +msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." @@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "程式集" msgid "SETTINGS" msgstr "設定值" -#: ../js/ui/appDisplay.js:620 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: ../js/ui/appDisplay.js:623 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:624 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" @@ -328,16 +327,16 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "沒有預訂行程" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%B%d日%A" +msgstr "%m月%d日%A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年%B%d日%A" +msgstr "%Y年%m月%d日%A" #: ../js/ui/calendar.js:733 msgid "Today" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "本週" msgid "Next week" msgstr "下週" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "開啟行事曆" #. in 24-hour mode. #: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%b %e %a, %R:%S" +msgstr "%m月%e日%a, %R:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%b %e %a, %R" +msgstr "%m月%e日%a, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. @@ -391,11 +390,11 @@ msgstr "%a %R" #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S" +msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%b %e %a, %p %l:%M" +msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M" #. #: ../js/ui/dateMenu.js:194 msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%Y %B %e %A" +msgstr "%Y年%m月%e日%A" #: ../js/ui/docDisplay.js:19 msgid "RECENT ITEMS" @@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "最近使用項目" msgid "Log Out %s" msgstr "登出 %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "登出" @@ -445,45 +444,43 @@ msgstr "您會在 %d 秒後自動登出。" msgid "Logging out of the system." msgstr "登出系統。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "關機" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。" +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgid "Power Off" +msgstr "關閉電源" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。" +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." -msgstr "正在關閉系統。" +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgid "Powering off the system." +msgstr "關閉系統的電源。" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "重新啟動系統。" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -517,47 +514,45 @@ msgstr "檢示來源" msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: ../js/ui/messageTray.js:938 -#, fuzzy +#: ../js/ui/messageTray.js:1000 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../js/ui/messageTray.js:2018 +#: ../js/ui/messageTray.js:2164 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" -#: ../js/ui/overview.js:89 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: ../js/ui/overview.js:184 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: ../js/ui/overview.js:187 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:203 -#, fuzzy +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" -msgstr "破折號" +msgstr "Dash" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "結束 %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:876 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "概覽 " -#: ../js/ui/panel.js:977 +#: ../js/ui/panel.js:1003 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -578,12 +573,36 @@ msgstr "連接到…" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "位置 & 裝置" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +msgid "Authentication Required" +msgstr "要求驗證" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "系統管理員" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +msgid "Authenticate" +msgstr "驗證" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -591,15 +610,16 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Please enter a command:" msgstr "請輸入指令:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "沒有相符的結果。" -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "關閉電源…" @@ -798,133 +818,139 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…" msgid "Localization Settings" msgstr "本地化設定值" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467 msgid "" msgstr "<不明>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:295 +#: ../js/ui/status/network.js:319 msgid "disabled" msgstr "已停用" -#: ../js/ui/status/network.js:476 +#: ../js/ui/status/network.js:502 msgid "connecting..." msgstr "連線中…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:505 msgid "authentication required" msgstr "要求驗證" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:515 +msgid "firmware missing" +msgstr "缺少韌體" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:522 msgid "cable unplugged" msgstr "纜線已拔除" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:527 msgid "unavailable" msgstr "無法使用" -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:529 msgid "connection failed" msgstr "連線失敗" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415 msgid "Connected (private)" msgstr "已連線 (私人)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:690 msgid "Auto Ethernet" msgstr "自動使用乙太網路" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:765 msgid "Auto broadband" msgstr "自動使用行動寬頻" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:768 msgid "Auto dial-up" msgstr "自動使用撥接" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "自動使用 %s" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:913 msgid "Auto bluetooth" msgstr "自動使用藍牙" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1429 msgid "Auto wireless" msgstr "自動使用無線網路" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1487 msgid "More..." msgstr "更多…" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1510 msgid "Enable networking" msgstr "啟用網路" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1522 msgid "Wired" msgstr "有線" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1533 msgid "Wireless" msgstr "無線" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1543 msgid "Mobile broadband" msgstr "行動寬頻" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#: ../js/ui/status/network.js:1553 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 連線" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#: ../js/ui/status/network.js:1565 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定值" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1855 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路連線「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1859 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1863 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "您現在已連線至有線網路「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1867 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "您現在已連線至 VPN 網路「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1872 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "您現在已連線至「%s」" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 +#: ../js/ui/status/network.js:1880 msgid "Connection established" msgstr "連線已建立" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:2006 msgid "Networking is disabled" msgstr "網路已停用" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2131 msgid "Network Manager" msgstr "網路管理員" @@ -1022,22 +1048,22 @@ msgstr "音量" msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s 現在上線。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s 現在離線。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s 已離開。" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s 正忙碌。" @@ -1045,7 +1071,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "傳送於 %X %A" @@ -1092,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" @@ -1161,5 +1187,20 @@ msgstr "檔案系統" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "關機" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。" + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。" + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "正在關閉系統。" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "確認" + #~ msgid "No such application" #~ msgstr "沒有這個應用程式"