diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 8a05ae88a..789c16032 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
+msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -173,15 +172,15 @@ msgstr "程式集"
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "設定值"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
 msgid "New Window"
 msgstr "新視窗"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:623
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "自喜好中移除"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:624
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "加入喜好"
 
@@ -314,16 +313,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "沒有預訂行程"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%B%d日%A"
+msgstr "%m月%d日%A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y年%B%d日%A"
+msgstr "%Y年%m月%d日%A"
 
 #: ../js/ui/calendar.js:733
 msgid "Today"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "本週"
 msgid "Next week"
 msgstr "下週"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
 #. in 24-hour mode.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%b %e %a, %R:%S"
+msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
 
 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%b %e %a, %R"
+msgstr "%m月%e日%a, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
@@ -377,11 +376,11 @@ msgstr "%a %R"
 #. for AM/PM.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
+msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
 
 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
+msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
 #.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
 msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%Y %B %e %A"
+msgstr "%Y年%m月%e日%A"
 
 #: ../js/ui/docDisplay.js:19
 msgid "RECENT ITEMS"
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "最近使用項目"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "登出 %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgid "Log Out"
 msgstr "登出"
 
@@ -431,45 +430,43 @@ msgstr "你會在 %d 秒後自動登出。"
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "登出系統。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "關機"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "關閉電源"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "正在關閉系統。"
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "關閉系統的電源。"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "重新啟動系統。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -503,47 +500,45 @@ msgstr "檢示來源"
 msgid "Web Page"
 msgstr "網頁"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
 msgid "System Information"
 msgstr "系統資訊"
 
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: ../js/ui/overview.js:184
+#: ../js/ui/overview.js:186
 msgid "Windows"
 msgstr "視窗"
 
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
 msgid "Applications"
 msgstr "應用程式"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Dash"
-msgstr "破折號"
+msgstr "Dash"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:524
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "結束 %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:876
+#: ../js/ui/panel.js:902
 msgid "Activities"
 msgstr "概覽 "
 
-#: ../js/ui/panel.js:977
+#: ../js/ui/panel.js:1003
 msgid "Top Bar"
 msgstr "頂端列"
 
@@ -564,12 +559,36 @@ msgstr "連接到…"
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "位置 & 裝置"
 
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "要求驗證"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "系統管理員"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "驗證"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼: "
+
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -577,15 +596,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "請輸入指令:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜尋中…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
 msgid "No matching results."
 msgstr "沒有相符的結果。"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
 msgid "Power Off..."
 msgstr "關閉電源…"
 
@@ -784,133 +804,139 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "本地化設定值"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<不明>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:319
 msgid "disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:502
 msgid "connecting..."
 msgstr "連線中…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "authentication required"
 msgstr "要求驗證"
 
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:515
+msgid "firmware missing"
+msgstr "缺少韌體"
+
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:522
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "纜線已拔除"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:527
 msgid "unavailable"
 msgstr "無法使用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:529
 msgid "connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "已連線 (私人)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:690
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自動使用乙太網絡"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:765
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "自動使用行動寬頻"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:768
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "自動使用撥號"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "自動使用 %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:913
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "自動使用藍牙"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1429
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "自動使用無線網絡"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1487
 msgid "More..."
 msgstr "更多…"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1510
 msgid "Enable networking"
 msgstr "啟用網絡"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1522
 msgid "Wired"
 msgstr "有線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1533
 msgid "Wireless"
 msgstr "無線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "行動寬頻"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1553
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN 連線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1565
 msgid "Network Settings"
 msgstr "網絡設定值"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1855
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "你現在已連線至行動寬頻網絡連線「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1859
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "你現在已連線到無線網絡「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1863
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "你現在已連線至有線網絡「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1867
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "你現在已連線至 VPN 網絡「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1872
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "你現在已連線至「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1880
 msgid "Connection established"
 msgstr "連線已建立"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:2006
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "網絡已停用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2131
 msgid "Network Manager"
 msgstr "網絡管理員"
 
@@ -1008,22 +1034,22 @@ msgstr "音量"
 msgid "Microphone"
 msgstr "麥克風"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s 現在上線。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s 現在離線。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s 已離開。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s 正忙碌。"
@@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "傳送於 %X %A"
@@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "系統音效"
 
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
 msgid "Print version"
 msgstr "顯示版本"
 
@@ -1147,5 +1173,20 @@ msgstr "檔案系統"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s:%2$s"
 
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "關機"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "正在關閉系統。"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "確認"
+
 #~ msgid "No such application"
 #~ msgstr "沒有這個應用程式"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c246084e2..d54cfad41 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:55+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
 "Language: \n"
@@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
+msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "程式集"
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "設定值"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
 msgid "New Window"
 msgstr "新視窗"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:623
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "自喜好中移除"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:624
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "加入喜好"
 
@@ -328,16 +327,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "沒有預訂行程"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%B%d日%A"
+msgstr "%m月%d日%A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y年%B%d日%A"
+msgstr "%Y年%m月%d日%A"
 
 #: ../js/ui/calendar.js:733
 msgid "Today"
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "本週"
 msgid "Next week"
 msgstr "下週"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
 #. in 24-hour mode.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%b %e %a, %R:%S"
+msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
 
 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%b %e %a, %R"
+msgstr "%m月%e日%a, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
@@ -391,11 +390,11 @@ msgstr "%a %R"
 #. for AM/PM.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
+msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
 
 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
+msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
 #.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
 msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%Y %B %e %A"
+msgstr "%Y年%m月%e日%A"
 
 #: ../js/ui/docDisplay.js:19
 msgid "RECENT ITEMS"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "最近使用項目"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "登出 %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgid "Log Out"
 msgstr "登出"
 
@@ -445,45 +444,43 @@ msgstr "您會在 %d 秒後自動登出。"
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "登出系統。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "關機"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "關閉電源"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "正在關閉系統。"
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "關閉系統的電源。"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "重新啟動系統。"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -517,47 +514,45 @@ msgstr "檢示來源"
 msgid "Web Page"
 msgstr "網頁"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
 msgid "System Information"
 msgstr "系統資訊"
 
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: ../js/ui/overview.js:184
+#: ../js/ui/overview.js:186
 msgid "Windows"
 msgstr "視窗"
 
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
 msgid "Applications"
 msgstr "應用程式"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Dash"
-msgstr "破折號"
+msgstr "Dash"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:524
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "結束 %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:876
+#: ../js/ui/panel.js:902
 msgid "Activities"
 msgstr "概覽 "
 
-#: ../js/ui/panel.js:977
+#: ../js/ui/panel.js:1003
 msgid "Top Bar"
 msgstr "頂端列"
 
@@ -578,12 +573,36 @@ msgstr "連接到…"
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "位置 & 裝置"
 
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "要求驗證"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "系統管理員"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "驗證"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼: "
+
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -591,15 +610,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "請輸入指令:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜尋中…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
 msgid "No matching results."
 msgstr "沒有相符的結果。"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
 msgid "Power Off..."
 msgstr "關閉電源…"
 
@@ -798,133 +818,139 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "本地化設定值"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<不明>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:319
 msgid "disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:502
 msgid "connecting..."
 msgstr "連線中…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "authentication required"
 msgstr "要求驗證"
 
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:515
+msgid "firmware missing"
+msgstr "缺少韌體"
+
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:522
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "纜線已拔除"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:527
 msgid "unavailable"
 msgstr "無法使用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:529
 msgid "connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "已連線 (私人)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:690
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "自動使用乙太網路"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:765
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "自動使用行動寬頻"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:768
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "自動使用撥接"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "自動使用 %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:913
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "自動使用藍牙"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1429
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "自動使用無線網路"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1487
 msgid "More..."
 msgstr "更多…"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1510
 msgid "Enable networking"
 msgstr "啟用網路"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1522
 msgid "Wired"
 msgstr "有線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1533
 msgid "Wireless"
 msgstr "無線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "行動寬頻"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1553
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN 連線"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1565
 msgid "Network Settings"
 msgstr "網路設定值"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1855
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路連線「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1859
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1863
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "您現在已連線至有線網路「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1867
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "您現在已連線至 VPN 網路「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1872
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "您現在已連線至「%s」"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1880
 msgid "Connection established"
 msgstr "連線已建立"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:2006
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "網路已停用"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2131
 msgid "Network Manager"
 msgstr "網路管理員"
 
@@ -1022,22 +1048,22 @@ msgstr "音量"
 msgid "Microphone"
 msgstr "麥克風"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s 現在上線。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s 現在離線。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s 已離開。"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s 正忙碌。"
@@ -1045,7 +1071,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "傳送於 %X %A"
@@ -1092,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "系統音效"
 
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
 msgid "Print version"
 msgstr "顯示版本"
 
@@ -1161,5 +1187,20 @@ msgstr "檔案系統"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s:%2$s"
 
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "關機"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "正在關閉系統。"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "確認"
+
 #~ msgid "No such application"
 #~ msgstr "沒有這個應用程式"