Update Indonesian translation
(cherry picked from commit 2d8c6f48c86e2f22b88f781e69466e537709761c)
This commit is contained in:
parent
96c85803f9
commit
d074cef0fe
78
po/id.po
78
po/id.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022, 2023.
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022-2024.
|
||||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
||||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2024.
|
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2024.
|
||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 13:43+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:07+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela"
|
|||||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||||
msgstr "Rekam screencast secara interaktif"
|
msgstr "Rekam screencast secara interaktif"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Network Login"
|
|||||||
msgstr "Log Masuk Jaringan"
|
msgstr "Log Masuk Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Ada yang tidak beres"
|
msgstr "Ada yang tidak beres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -677,15 +677,14 @@ msgid "Username"
|
|||||||
msgstr "Nama pengguna"
|
msgstr "Nama pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
||||||
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
msgid "Login Attempt Timed Out"
|
||||||
msgstr "Dialog menghentikan sesi yang berkonflik ditutup"
|
msgstr "Upaya Log Masuk Habis Waktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Login took too long, please try again"
|
||||||
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
msgstr "Log masuk terlalu lama, silakan coba lagi"
|
||||||
msgstr "Cobalah log masuk lagi untuk memulai sesi bagi pengguna %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
|
|||||||
msgid "The GNOME Project"
|
msgid "The GNOME Project"
|
||||||
msgstr "Proyek GNOME"
|
msgstr "Proyek GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
@ -2700,15 +2699,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekstensi GNOME menangani pemutakhiran ekstensi, mengkonfigurasi preferensi "
|
"Ekstensi GNOME menangani pemutakhiran ekstensi, mengkonfigurasi preferensi "
|
||||||
"ekstensi, dan menghapus atau menonaktifkan ekstensi yang tidak diinginkan."
|
"ekstensi, dan menghapus atau menonaktifkan ekstensi yang tidak diinginkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76
|
||||||
msgid "Main Window"
|
msgid "Main Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Utama"
|
msgstr "Jendela Utama"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80
|
||||||
msgid "Available Updates"
|
msgid "Available Updates"
|
||||||
msgstr "Pemutakhiran yang Tersedia"
|
msgstr "Pemutakhiran yang Tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84
|
||||||
msgid "Search View"
|
msgid "Search View"
|
||||||
msgstr "Tampilan Pencarian"
|
msgstr "Tampilan Pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2790,34 +2789,34 @@ msgid "%d extension will be updated on next login."
|
|||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
|
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
|
||||||
msgid "Error Details"
|
msgid "Error Details"
|
||||||
msgstr "Detail Galat"
|
msgstr "Detail Galat"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
|
||||||
msgid "Updates Details"
|
msgid "Updates Details"
|
||||||
msgstr "Detail Pemutakhiran"
|
msgstr "Detail Pemutakhiran"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
|
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Versi baru dari ekstensi ini telah siap dan akan dimuat pada log masuk "
|
"Versi baru dari ekstensi ini telah siap dan akan dimuat pada log masuk "
|
||||||
"berikutnya."
|
"berikutnya."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
|
||||||
msgid "Extension Details"
|
msgid "Extension Details"
|
||||||
msgstr "Detail Ekstensi"
|
msgstr "Detail Ekstensi"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
msgid "_Website"
|
msgid "_Website"
|
||||||
msgstr "Situs _Web"
|
msgstr "Situs _Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
|
||||||
msgid "_Settings"
|
msgid "_Settings"
|
||||||
msgstr "_Pengaturan"
|
msgstr "_Pengaturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
|
||||||
msgid "_Remove…"
|
msgid "_Remove…"
|
||||||
msgstr "_Hapus…"
|
msgstr "_Hapus…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2841,11 +2840,11 @@ msgstr "Cari ekstensi"
|
|||||||
msgid "_Extensions"
|
msgid "_Extensions"
|
||||||
msgstr "_Ekstensi"
|
msgstr "_Ekstensi"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
|
||||||
msgid "More Information"
|
msgid "More Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
|
msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
|
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
|
||||||
"disable all extensions if you experience problems with your system."
|
"disable all extensions if you experience problems with your system."
|
||||||
@ -2853,31 +2852,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekstensi dapat menyebabkan masalah kinerja dan stabilitas. Disarankan untuk "
|
"Ekstensi dapat menyebabkan masalah kinerja dan stabilitas. Disarankan untuk "
|
||||||
"menonaktifkan semua ekstensi jika Anda mengalami masalah dengan sistem Anda."
|
"menonaktifkan semua ekstensi jika Anda mengalami masalah dengan sistem Anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
|
||||||
msgid "User Extensions"
|
msgid "User Extensions"
|
||||||
msgstr "Ekstensi Pengguna"
|
msgstr "Ekstensi Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
|
||||||
msgid "System Extensions"
|
msgid "System Extensions"
|
||||||
msgstr "Ekstensi Sistem"
|
msgstr "Ekstensi Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
|
||||||
msgid "Search Results"
|
msgid "Search Results"
|
||||||
msgstr "Hasil Pencarian"
|
msgstr "Hasil Pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
|
||||||
msgid "No Results Found"
|
msgid "No Results Found"
|
||||||
msgstr "Tak Ada Hasil yang Ditemukan"
|
msgstr "Tak Ada Hasil yang Ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
|
||||||
msgid "Try a different search."
|
msgid "Try a different search."
|
||||||
msgstr "Cobalah pencarian lain."
|
msgstr "Cobalah pencarian lain."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
|
msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
|
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
|
||||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -3361,13 +3360,13 @@ msgstr "Tambah butir ke pengaturan cepat"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Dinonaktifkan"
|
msgstr "Dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -3375,12 +3374,19 @@ msgstr[0] "%u Keluaran"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u Masukan"
|
msgstr[0] "%u Masukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Suara Sistem"
|
msgstr "Suara Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dialog menghentikan sesi yang berkonflik ditutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cobalah log masuk lagi untuk memulai sesi bagi pengguna %s."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user