From cfcd1bc014feef32b960720e6ca0116f35002027 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sat, 2 Jun 2012 12:45:45 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2d8f8b81f..5baf0cff1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 12:45+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "לא רשום?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1023 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:401 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:375 #: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 @@ -217,9 +217,9 @@ msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" #: ../js/gdm/powerMenu.js:130 -#: ../js/ui/userMenu.js:595 -#: ../js/ui/userMenu.js:599 -#: ../js/ui/userMenu.js:647 +#: ../js/ui/userMenu.js:604 +#: ../js/ui/userMenu.js:608 +#: ../js/ui/userMenu.js:696 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" @@ -228,9 +228,9 @@ msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" #: ../js/gdm/powerMenu.js:140 -#: ../js/ui/userMenu.js:597 -#: ../js/ui/userMenu.js:599 -#: ../js/ui/userMenu.js:646 +#: ../js/ui/userMenu.js:606 +#: ../js/ui/userMenu.js:608 +#: ../js/ui/userMenu.js:695 msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" @@ -444,9 +444,7 @@ msgid "Next week" msgstr "בשבוע הבא" #: ../js/ui/contactDisplay.js:66 -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 -#: ../js/ui/status/power.js:215 -#: ../src/shell-app.c:374 +msgctxt "contact" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -626,11 +624,11 @@ msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש בעוד 2 שניות." msgid "Restarting the system." msgstr "המערכת מופעלת מחדש" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:403 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:379 msgid "Install" msgstr "התקנה" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:407 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:383 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?" @@ -640,7 +638,7 @@ msgid "tray" msgstr "מגש מערכת" #: ../js/ui/keyboard.js:545 -#: ../js/ui/status/keyboard.js:44 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:42 #: ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -705,7 +703,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:121 +#: ../js/ui/main.js:125 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t" @@ -806,6 +804,12 @@ msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת" msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'." +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 +#: ../src/shell-app.c:374 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + #: ../js/ui/overview.js:90 msgid "Undo" msgstr "ביטול" @@ -892,11 +896,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "נא להזין פקודה:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:321 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:323 msgid "Searching..." msgstr "בחיפוש..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:374 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:376 msgid "No matching results." msgstr "אין תוצאות תואמות." @@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "טקסט גדול" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 -#: ../js/ui/status/network.js:890 +#: ../js/ui/status/network.js:889 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1005,12 +1009,13 @@ msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:490 msgid "disconnecting..." msgstr "בהליכי ניתוק..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 -#: ../js/ui/status/network.js:497 +#: ../js/ui/status/network.js:496 +#: ../js/ui/status/network.js:956 msgid "connecting..." msgstr "בהתחברות..." @@ -1063,7 +1068,7 @@ msgid "Grant this time only" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1091 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1090 msgid "Reject" msgstr "סירוב" @@ -1104,11 +1109,11 @@ msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:69 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:77 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 msgid "Region and Language Settings" msgstr "הגדרות אזור ושפה" @@ -1123,116 +1128,118 @@ msgstr "מנוטרל" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:488 msgid "unmanaged" msgstr "לא מנוהל" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:500 +#: ../js/ui/status/network.js:499 +#: ../js/ui/status/network.js:959 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:510 +#: ../js/ui/status/network.js:509 msgid "firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:517 +#: ../js/ui/status/network.js:516 msgid "cable unplugged" msgstr "הכבל מנותק" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:522 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/status/network.js:524 +#: ../js/ui/status/network.js:523 +#: ../js/ui/status/network.js:961 msgid "connection failed" msgstr "החיבור נכשל" -#: ../js/ui/status/network.js:585 -#: ../js/ui/status/network.js:1497 +#: ../js/ui/status/network.js:584 +#: ../js/ui/status/network.js:1537 msgid "More..." msgstr "עוד..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:621 -#: ../js/ui/status/network.js:1432 +#: ../js/ui/status/network.js:620 +#: ../js/ui/status/network.js:1472 msgid "Connected (private)" msgstr "מחובר (פרטי)" -#: ../js/ui/status/network.js:696 +#: ../js/ui/status/network.js:695 msgid "Auto Ethernet" msgstr "אתרנט אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:754 +#: ../js/ui/status/network.js:753 msgid "Auto broadband" msgstr "פס רחב אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:757 +#: ../js/ui/status/network.js:756 msgid "Auto dial-up" msgstr "חיוג אוטומטי" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:876 -#: ../js/ui/status/network.js:1444 +#: ../js/ui/status/network.js:875 +#: ../js/ui/status/network.js:1484 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:878 +#: ../js/ui/status/network.js:877 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1446 +#: ../js/ui/status/network.js:1486 msgid "Auto wireless" msgstr "אלחוטי אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1533 +#: ../js/ui/status/network.js:1573 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1540 +#: ../js/ui/status/network.js:1580 msgid "Enable networking" msgstr "הפעלת תכונת הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1552 +#: ../js/ui/status/network.js:1601 msgid "Wired" msgstr "קווי" -#: ../js/ui/status/network.js:1563 +#: ../js/ui/status/network.js:1612 msgid "Wireless" msgstr "אלחוטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1573 +#: ../js/ui/status/network.js:1622 msgid "Mobile broadband" msgstr "פס־רחב נייד" -#: ../js/ui/status/network.js:1583 +#: ../js/ui/status/network.js:1632 msgid "VPN Connections" msgstr "חיבורי VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1594 +#: ../js/ui/status/network.js:1639 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1647 +#: ../js/ui/status/network.js:1683 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:1734 +#: ../js/ui/status/network.js:1776 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשל" -#: ../js/ui/status/network.js:1735 +#: ../js/ui/status/network.js:1777 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1988 +#: ../js/ui/status/network.js:2037 msgid "Networking is disabled" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" @@ -1333,6 +1340,11 @@ msgstr "טבלת שליטה" msgid "Computer" msgstr "מחשב" +#: ../js/ui/status/power.js:215 +msgctxt "device" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + #. Translators: This is the label for audio volume #: ../js/ui/status/volume.js:25 #: ../js/ui/status/volume.js:39 @@ -1367,22 +1379,22 @@ msgstr "בקשת הרשמה" msgid "Connection error" msgstr "שגיאת התחברות" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:663 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:662 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s התחבר/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:667 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:666 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s התנתק/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:671 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:670 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "'%s' מרוחק/ת." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:674 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:673 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s עסוק/ה." @@ -1390,35 +1402,35 @@ msgstr "%s עסוק/ה." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:889 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:888 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:895 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:894 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "נשלח ב%A, ה־%d ב%B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:900 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:899 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "נשלח ב%A, ה־%d ב%B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:942 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:941 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1041 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "הזמנה ל־%s" @@ -1426,37 +1438,37 @@ msgstr "הזמנה ל־%s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1049 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1131 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1051 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1130 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194 msgid "Decline" msgstr "דחייה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1132 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1196 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1131 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 msgid "Accept" msgstr "אישור" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1082 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "שיחת וידאו מאת %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1085 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "שיחה מאת %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1092 msgid "Answer" msgstr "מענה" @@ -1465,129 +1477,129 @@ msgstr "מענה" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1124 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s שולח/ת אליך %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1160 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1253 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1252 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1255 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1254 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1257 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1256 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1259 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1258 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופק אישור" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1261 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1260 msgid "Certificate untrusted" msgstr "האישור אינו מהימן" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1263 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1262 msgid "Certificate expired" msgstr "האישור פג" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1265 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1264 msgid "Certificate not activated" msgstr "האישור לא מופעל" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1266 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח באישור אינו תואם" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1268 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1270 msgid "Certificate self-signed" msgstr "אישור בחתימה עצמית" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274 msgid "Encryption is not available" msgstr "ההצפנה אינה זמינה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276 msgid "Certificate is invalid" msgstr "האישור אינו תקף" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278 msgid "Connection has been refused" msgstr "ההתחברות נשללה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור אבד" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "האישור נשלל" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298 msgid "Internal error" msgstr "שגיאה פנימית" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "החיבור אל %s נכשל" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318 msgid "Edit account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1365 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1364 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" @@ -1603,36 +1615,36 @@ msgstr "בהמתנה" msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/userMenu.js:556 -#: ../js/ui/userMenu.js:656 +#: ../js/ui/userMenu.js:565 +#: ../js/ui/userMenu.js:705 msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" -#: ../js/ui/userMenu.js:557 +#: ../js/ui/userMenu.js:566 msgid "Switch Session" msgstr "החלפת הפעלה" -#: ../js/ui/userMenu.js:632 +#: ../js/ui/userMenu.js:681 msgid "Notifications" msgstr "התרעות" -#: ../js/ui/userMenu.js:641 +#: ../js/ui/userMenu.js:690 msgid "System Settings" msgstr "הגדרות המערכת" -#: ../js/ui/userMenu.js:661 +#: ../js/ui/userMenu.js:710 msgid "Log Out" msgstr "ֹיציאה" -#: ../js/ui/userMenu.js:669 +#: ../js/ui/userMenu.js:718 msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../js/ui/userMenu.js:687 +#: ../js/ui/userMenu.js:736 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "מצב הצ׳אט שלך יוגדר ל'עסוק'" -#: ../js/ui/userMenu.js:688 +#: ../js/ui/userMenu.js:737 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "ההתרעות כבויות כעת, לרבות הודעות צ׳אט. המצב המקוון שלך הותאם כדי לבשר לאחרים שיתכן שהודעותיהם לא יתקבלו באופן מיידי."