update PunjabiTranslation

This commit is contained in:
A S Alam 2011-09-10 15:12:37 +05:30
parent 01064af20e
commit cdd95fbbdc

150
po/pa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:09+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 15:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,7 +71,6 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
#| msgid "If true, display seconds in time."
msgid "If true, display onscreen keyboard."
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
@ -123,7 +122,6 @@ msgid "Show date in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
#| msgid "Screen Keyboard"
msgid "Show the onscreen keyboard"
msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ"
@ -202,67 +200,73 @@ msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:601
#| msgid "Searching..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:604
msgid "Session..."
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:758 ../js/gdm/loginDialog.js:931
#: ../js/gdm/loginDialog.js:761
#| msgid "Sign In"
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:816
#: ../js/gdm/loginDialog.js:818
msgid "Not listed?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:926 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1251
#| msgid "New Window"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:933
#| msgid "Sign In"
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/misc/util.js:68
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:95
#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
#: ../js/misc/util.js:103
#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:254
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:316
#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:374
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:682
#: ../js/ui/appDisplay.js:685
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:685
#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:686
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@ -432,7 +436,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:354
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
msgid "CONTACTS"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1182
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1195
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
@ -583,59 +587,57 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿ
msgid "Restarting the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/keyboard.js:509 ../js/ui/status/power.js:211
#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed"
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
#: ../js/ui/lookingGlass.js:687
msgid "Enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Out of date"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Downloading"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#: ../js/ui/messageTray.js:1175
#: ../js/ui/messageTray.js:1188
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2337
#: ../js/ui/messageTray.js:2367
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:138
#| msgid "Password:"
msgid "Show password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
#| msgid "Connection"
msgid "Connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
@ -643,7 +645,6 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
#: ../js/ui/networkAgent.js:317
#| msgid "Password:"
msgid "Password: "
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
@ -672,7 +673,6 @@ msgid "Service: "
msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
@ -688,12 +688,10 @@ msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
#| msgid "Network Manager"
msgid "Network name: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
#| msgid "authentication required"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
@ -710,13 +708,11 @@ msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
#| msgid "Mobile broadband"
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
#, c-format
#| msgid "You're now connected to '%s'"
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
@ -739,18 +735,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "ਡੈਸ਼"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537
#: ../js/ui/panel.js:538
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:573
#: ../js/ui/panel.js:574
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: ../js/ui/panel.js:966
#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
@ -808,11 +804,11 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:328
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:351
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
@ -926,7 +922,7 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
@ -1098,22 +1094,18 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/network.js:1747
#| msgid "Connection"
msgid "Connectivity lost"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ"
#: ../js/ui/status/network.js:1748
#| msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgid "You're no longer connected to the network"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1756
#| msgid "connection failed"
msgid "Connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:1757
#| msgid "connection failed"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@ -1207,11 +1199,11 @@ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: ../js/ui/status/volume.js:43
#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
#: ../js/ui/status/volume.js:55
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
@ -1233,12 +1225,10 @@ msgid "File Transfer"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:432
#| msgid "Authorization request from %s"
msgid "Subscription request"
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਮੰਗ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:460
#| msgid "Connection"
msgid "Connection error"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
@ -1339,7 +1329,6 @@ msgstr "ਜਵਾਬ"
#.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1222
#, c-format
#| msgid "%s is inviting you to join %s"
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ"
@ -1351,12 +1340,10 @@ msgstr ""
"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
#| msgid "Network Manager"
msgid "Network error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@ -1393,7 +1380,6 @@ msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
#| msgid "%s is offline."
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
@ -1406,17 +1392,14 @@ msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
#| msgid "Connection established"
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
#| msgid "Connection established"
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
#| msgid "Connection established"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
@ -1460,22 +1443,18 @@ msgstr ""
#. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
#, c-format
#| msgid "connection failed"
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1462
#| msgid "Reject"
msgid "Reconnect"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
#| msgid "My Account"
msgid "Edit account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ"
@ -1488,40 +1467,39 @@ msgid "Idle"
msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#: ../js/ui/userMenu.js:162
#| msgid "unavailable"
msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/userMenu.js:510 ../js/ui/userMenu.js:514 ../js/ui/userMenu.js:583
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589
msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:514 ../js/ui/userMenu.js:582
#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../js/ui/userMenu.js:545
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:551
#| msgid "Applications"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/userMenu.js:553
#| msgid "My Account"
#: ../js/ui/userMenu.js:559
msgid "Online Accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../js/ui/userMenu.js:557
#: ../js/ui/userMenu.js:563
msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/userMenu.js:564
#: ../js/ui/userMenu.js:570
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:569
#: ../js/ui/userMenu.js:575
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:574
#: ../js/ui/userMenu.js:580
msgid "Log Out..."
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
@ -1569,15 +1547,15 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
#: ../src/main.c:469
#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
#: ../src/main.c:475
#: ../src/main.c:486
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
#: ../src/shell-app.c:580
#: ../src/shell-app.c:581
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@ -1614,9 +1592,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: ../src/shell-util.c:600
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#~ msgid "Do Not Disturb"
#~ msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ"
#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "calendar:week_start:1"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "