diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a29224811..7e23dd938 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-06 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:05+0200\n" "Last-Translator: Brage \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Besøk hjemmesiden til utvidelsen" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:465 +#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Besøk hjemmesiden til utvidelsen" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 +#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Velg økt" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:423 +#: js/gdm/loginDialog.js:424 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a remote session is already running for " @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" "den." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:426 +#: js/gdm/loginDialog.js:427 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" "logge inn, må du logge ut av fjernøkten eller avslutte den." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:429 +#: js/gdm/loginDialog.js:430 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a local session is already running for " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "logge inn eksternt, må du logge ut av den aktive økten eller avslutte den." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:432 +#: js/gdm/loginDialog.js:433 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "" "Innlogging er ikke mulig fordi %s allerede har en aktiv økt. For å logge " "inn, må du logge ut av den aktive økten eller avslutte den." -#: js/gdm/loginDialog.js:441 +#: js/gdm/loginDialog.js:442 msgid "Session Already Running" msgstr "Aktiv økt" -#: js/gdm/loginDialog.js:453 +#: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "data loss" @@ -637,35 +637,35 @@ msgstr "" "Å gjøre dette vil avslutte alle åpne apper og prosesser, og kan føre til tap " "av data" -#: js/gdm/loginDialog.js:473 +#: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" msgstr "Avslutt" -#: js/gdm/loginDialog.js:541 +#: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke på listen?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:1009 +#: js/gdm/loginDialog.js:1010 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1014 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: js/gdm/loginDialog.js:1080 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 msgid "Login Attempt Timed Out" msgstr "Innlogging mislyktes" -#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +#: js/gdm/loginDialog.js:1082 msgid "Login took too long, please try again" msgstr "Innloggingen tok for lang tid, prøv igjen" -#: js/gdm/loginDialog.js:1426 +#: js/gdm/loginDialog.js:1431 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Start på nytt" #: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer" +msgstr "Start på nytt" #: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" -msgstr "Start på nytt og installer" +msgstr "Start på nytt" #: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Lite strøm: Koble til strømkilde før installering av oppdateringer" #: js/ui/endSessionDialog.js:292 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Noen apper har fortsatt pågående aktivitet eller ulagret arbeid" +msgstr "Noen apper har uavsluttet aktivitet" #: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Other users are logged in" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "System" msgid "Top Bar" msgstr "Topplinje" -#: js/ui/quickSettings.js:188 +#: js/ui/quickSettings.js:188 js/ui/quickSettings.js:337 msgid "Open menu" msgstr "Åpne meny" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Koble fra" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-innstillinger" @@ -2251,93 +2251,93 @@ msgstr "Koble fra %s" msgid "Connect to %s" msgstr "Koble til %s" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Secure" msgstr "Sikker" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Not secure" msgstr "Usikker" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1060 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "Signalstyrke %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1164 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s-tilgangspunkt" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1435 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d tilkoblet" msgstr[1] "%d tilkoblet" -#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 +#: js/ui/status/network.js:1533 js/ui/status/network.js:1549 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-innstillinger" -#: js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1796 msgid "All Networks" msgstr "Alle nettverk" -#: js/ui/status/network.js:1884 +#: js/ui/status/network.js:1893 msgid "Wired Connections" msgstr "Kablede tilkoblinger" -#: js/ui/status/network.js:1885 +#: js/ui/status/network.js:1894 msgid "Wired Settings" msgstr "Kabelinnstillinger" -#: js/ui/status/network.js:1899 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth-nettverksdeling" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1915 msgid "Tether" msgstr "Nettverksdeling" -#: js/ui/status/network.js:1919 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobiltilkobling" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Bredbåndsinnstillinger" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1930 +#: js/ui/status/network.js:1939 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: js/ui/status/network.js:1964 +#: js/ui/status/network.js:1973 msgid "Sign Into Wi–Fi Network" msgstr "Logg på Wi-Fi nettverk" -#: js/ui/status/network.js:2151 +#: js/ui/status/network.js:2160 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" -#: js/ui/status/network.js:2152 +#: js/ui/status/network.js:2161 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes" @@ -2630,23 +2630,23 @@ msgstr "Flytt til høyre skjerm" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:512 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "Skriv versjon" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:518 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modus brukt av GDM til innloggingsskjerm" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:524 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Bruk en spesifikk modus, for eksempel «gdm», til innloggingsskjerm" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:530 msgid "List possible modes" msgstr "List opp moduser" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:536 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Tving animasjoner til å være påslått" @@ -2686,11 +2686,11 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Hold styr på GNOME-utvidelsene dine" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions."