Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2013-04-01 15:22:56 +03:00
parent 2a3d76b0cc
commit cdc1678e6f

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr ""
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, "
"а не ўкарэнена ў галоўны від акна."
"Кожная катэгорыя ў спісе будзе выяўлена як папка ў рэжыме праграм, а не "
"ўкарэнена ў галоўны від акна."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" "
"ў выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
"Гэты ключ падмяняе аўтаматычнае хаванне элемента меню \"Выйсці з сеанса\" ў "
"выпадку аднаго карыстальніка з адным сеансам."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-only\" "
"(паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі значкі праграм) "
"і \"both\" (адразу ўсё)."
"Настройка паказу вокнаў у пераключальніку. Магчымыя значэнні: \"thumbnail-"
"only\" (паказваць мініяцюры вокнаў), \"app-icon-only\" (паказваць толькі "
"значкі праграм) і \"both\" (адразу ўсё)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@ -325,8 +325,7 @@ msgstr "Чапляць мадальныя дыялогавыя акенцы да
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
msgstr "Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.mutter пры запуску Абалонкі GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@ -337,7 +336,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску Абалонкі GNOME."
"Гэты ключ падмяняе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences пры запуску "
"Абалонкі GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:77
@ -1179,7 +1179,9 @@ msgstr "Паказваць памылкі"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
msgid "Lock"
msgstr "Заблакіраваць"
#: ../js/ui/screenShield.js:637
#: ../js/ui/screenShield.js:640
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
@ -1320,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194
#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
msgid "Unable to lock"
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195
#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
@ -1881,6 +1883,30 @@ msgstr "\"%s\" гатова"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Каляндар Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u выхад"
msgstr[1] "%u выхады"
msgstr[2] "%u выхадаў"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u уваход"
msgstr[1] "%u уваходы"
msgstr[2] "%u уваходаў"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Сістэмныя гукі"
#: ../src/main.c:347
msgid "Print version"
msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
@ -1913,4 +1939,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"