From cbc24b4205a3ade9d921c222b42f71107c0dbb82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sat, 15 Aug 2020 18:11:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Kazakh translation --- po/kk.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 262 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 141d47e15..f58264430 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-25 04:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-27 23:27+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:10+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -215,92 +215,108 @@ msgstr "" "Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске " "қосу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Қолданбалар таңдаушысының жаймасы" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Қолданбалар таңдаушысының жаймасы. Массивтегі әрбір жазба жеке бет болып " +"табылады. Беттер GNOME Shell-да көрсетілетін ретімен сақталады. Әр бетте " +"\"бағдарлама id\" → \"деректер\" жұбы бар. Қазіргі кезде мәндер келесідей " +"сақталады 'деректер': • \"орын\": беттегі бағдарлама таңбашасының орны" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "1-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "2-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "3-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "4-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "5-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "6-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "7-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "8-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "9-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -308,11 +324,11 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар " "қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -322,7 +338,7 @@ msgstr "" "\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only" "\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -330,60 +346,60 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. " "Болмаса, барлық терезелер болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарда көрсетілетін орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Автоматты орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті " "үстінен жазады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске " "қосу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту" @@ -418,18 +434,18 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу" #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286 -#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -452,16 +468,16 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Аутентификация қатесі" @@ -470,78 +486,89 @@ msgstr "Аутентификация қатесі" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:471 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Сөндіру" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:96 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату" +#: js/misc/systemActions.js:94 +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "power off;shutdown;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Қайта қосу" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "reboot;restart;қайта жүктеу;қайта іске қосу;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Экранды блоктау" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "экранды блоктау" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Жүйеден шығу" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;log out;sign off;шығу;жүйеден шығу" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Ұйықтату" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "ұйықтату" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "пайдаланушыны ауыстыру" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;бұрылуды құлыптау;экран " "бұрылуы" -#: js/misc/systemActions.js:255 +#: js/misc/systemActions.js:266 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Экранды бұруды құлыптан босату" -#: js/misc/systemActions.js:256 +#: js/misc/systemActions.js:267 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Экранды бұруды құлыптау" @@ -701,36 +728,36 @@ msgstr "Тыйым салу" msgid "Grant Access" msgstr "Рұқсат ету" -#: js/ui/appDisplay.js:903 +#: js/ui/appDisplay.js:1297 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Атаусыз бума" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ашық терезелер" -#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: js/ui/appDisplay.js:2260 +#: js/ui/appDisplay.js:2801 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту" -#: js/ui/appDisplay.js:2261 +#: js/ui/appDisplay.js:2802 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" -#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Таңдамалылардан өшіру" -#: js/ui/appDisplay.js:2295 +#: js/ui/appDisplay.js:2836 msgid "Add to Favorites" msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Деректерді көрсету" @@ -924,40 +951,40 @@ msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолд msgid "Open with %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса " "аласыз." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Байланысу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Кілт" -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Жеке кілт паролі" -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Қызмет" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 -#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Аутентификация керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -965,42 +992,42 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Желі атауы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 -#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Желілер басқарушысы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN паролі" @@ -1064,14 +1091,12 @@ msgstr "%A %B %e %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: js/ui/dateMenu.js:151 -#| msgid "%B %-d %Y" msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: js/ui/dateMenu.js:154 -#| msgid "%B %-d %Y" msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1124,82 +1149,87 @@ msgstr "Ауа райы" msgid "Select weather location…" msgstr "Ауа райы орнын таңдау…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Шығу: %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Шығу" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығады." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Шығу" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Сөндіру" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Жаңартуларды орнату және сөндіру" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде сөндіріледі." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Қайта қосу" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Сөндіру" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Қайта қосу" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Жаңартуларды орнату және қайта қосу" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Қайта қосу" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1208,22 +1238,22 @@ msgstr[0] "" "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады және жаңартуларды " "орнатады." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Қайта қосу және орнату" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Орнату және сөндіру" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Жаңартулар орнатылғаннан кейін сөндіру" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату" @@ -1231,7 +1261,7 @@ msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1241,50 +1271,55 @@ msgstr "" "уақытты алуы мүмкін: деректердің қор көшірмесі бар екеніне және компьютер " "эл. желісіне жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Батарея қорегінен жұмыс істеуде. Жаңартуларды орнату алдында эл. қорегі " -"желісіне жалғаңыз." +"Батарея заряд деңгейі аз: жаңартуларды орнату алдында эл. қорегі желісіне " +"жалғаңыз." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Кейбір қолданбалар бос емес немесе сақталмаған жұмыстары бар" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Жүктеу параметрлері" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:583 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (қашықтағы)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:185 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Орнату" -#: js/ui/extensionDownloader.js:191 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Кеңейтуді орнату" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Кеңейту жаңартулары орнатылуға дайын." @@ -1308,11 +1343,11 @@ msgstr "Қолданба пернелер жарлығын алмастырғы msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Тыйым салу" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Рұқсат ету" @@ -1363,15 +1398,15 @@ msgid "Leave On" msgstr "Іске қосулы қалдыру" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Іске қосу" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Сөндіру" @@ -1379,7 +1414,7 @@ msgstr "Сөндіру" msgid "Leave Off" msgstr "Сөндірулі қалдыру" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" @@ -1432,11 +1467,11 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау" msgid "Web Page" msgstr "Веб парағы" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1445,15 +1480,15 @@ msgstr "" "салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде " "жүйеге кіріңіз." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Экранды блоктау сөндірілген" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді." -#: js/ui/messageTray.js:1547 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" @@ -1483,27 +1518,27 @@ msgstr "Шолу" msgid "Type to search" msgstr "Іздеу үшін теріңіз" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Жаңа жарлық…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Тағайындалған қолданбалар" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Экрандағы көмекті көрсету" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Мониторды ауыстыру" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Пернелер жарлығын тағайындау" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Дайын" @@ -1542,7 +1577,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Жүйелік" -#: js/ui/panel.js:827 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1717,7 +1752,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" @@ -1801,18 +1836,18 @@ msgstr "" "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " "өзгертуге болады." -#: js/ui/status/network.js:70 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<белгісіз>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s сөндірулі" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s байланысқан" @@ -1820,186 +1855,186 @@ msgstr "%s байланысқан" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s басқарылмайтын" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s байланысты үзуде" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s байланысуда" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s қолжетерсіз" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Сымды желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:515 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:566 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s сөндірулі тұр" -#: js/ui/status/network.js:607 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Интернетке байланысу" -#: js/ui/status/network.js:811 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi іске қосу" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi желілері" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Желілер жоқ" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s байланыспаған" -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "байланысты орнату…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1423 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "аутентификация керек" -#: js/ui/status/network.js:1425 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "байланысты орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1593 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s сымды желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1597 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s модем желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1735 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" @@ -2054,11 +2089,11 @@ msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Экранмен бөлісудесіз" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Сөндіру" @@ -2069,30 +2104,34 @@ msgstr "Сөндіру" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы" -#: js/ui/status/system.js:102 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Блоктау" -#: js/ui/status/system.js:115 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Сөндіру / Жүйеден шығу" -#: js/ui/status/system.js:118 -msgid "Log Out" -msgstr "Жүйеден шығу" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Switch User…" -msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…" - -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "Ұйықтату" -#: js/ui/status/system.js:156 +#: js/ui/status/system.js:130 +msgid "Restart…" +msgstr "Қайта қосу…" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Сөндіру…" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Жүйеден шығу" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2177,11 +2216,11 @@ msgstr "Босату үшін жоғары өткізіңіз" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Босату үшін шертіңіз немесе пернені басыңыз" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Блоктауды алу терезесі" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру" @@ -2199,22 +2238,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "\"%s\" дайын" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Баптауларды қалпына келтіру" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Өзгерістерді сақтау" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2222,7 +2261,7 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2315,12 +2354,12 @@ msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, msgid "List possible modes" msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз" @@ -2728,7 +2767,6 @@ msgstr "Бірден көп қайнар көз бумасы көрсетілг #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 #, c-format -#| msgid "Show extensions with preferences" msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" msgstr "\"%s\" кеңейтудің баптаулары жоқ\n"