From cb5a7bda745c25df653b7ca92d0a6e362194cffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Wed, 16 Mar 2022 14:37:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c5732be23..28ae75a5b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-13 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:36+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "Nauhoita kuvakaappausvideo vuorovaikutteisesti" +msgstr "Nauhoita näyttötallennevideo vuorovaikutteisesti" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -516,9 +516,9 @@ msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -526,47 +526,47 @@ msgstr "Peru" #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: js/gdm/loginDialog.js:323 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Valitse istunto" -#: js/gdm/loginDialog.js:469 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Ei luettelossa?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:940 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: js/gdm/loginDialog.js:1301 +#: js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" -#: js/gdm/util.js:437 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:618 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella sormenjälkilukijaa)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:623 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(tai aseta sormi sormenjälkilukijaan)" @@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "Estä pääsy" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "Salli pääsy" @@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "Näytä tiedot" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Poista kiinnitys" -#: js/ui/appMenu.js:164 +#: js/ui/appMenu.js:157 msgid "Pin to Dash" msgstr "Kiinnitä telakkaan" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:174 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Käynnistä integroitua näytönohjainta käyttäen" -#: js/ui/appMenu.js:182 +#: js/ui/appMenu.js:175 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Käynnistä erillistä näytönohjainta käyttäen" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Kuulokkeet" msgid "Headset" msgstr "Headset-kuulokkeet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" @@ -994,25 +994,25 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Viikko %V" -#: js/ui/calendar.js:915 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" -#: js/ui/calendar.js:972 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Älä häiritse" -#: js/ui/calendar.js:993 +#: js/ui/calendar.js:958 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” ei vastaa." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1020,27 +1020,27 @@ msgstr "" "Voit odottaa hetken sovelluksen jatkamista tai pakottaa sovelluksen " "lopettamisen." -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "Pakota lopetus" -#: js/ui/closeDialog.js:76 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Odota" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "Erillinen asema yhdistetty" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "Erillinen asema irrotettu" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Taltion lukituksen avaaminen epäonnistui" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Asennettu udisks-versio ei tue PIM-asetusta" @@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257 -#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 +#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 msgid "Network Manager" msgstr "Verkon hallinta" @@ -1143,16 +1143,16 @@ msgstr "Tunnistaudu" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:835 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" @@ -1374,33 +1374,33 @@ msgstr "" "voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. " "Kiinnitä kone myös verkkovirtaan." -#: js/ui/endSessionDialog.js:288 +#: js/ui/endSessionDialog.js:287 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Laitteen akkuvirta vähissä: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten " "asennusta." -#: js/ui/endSessionDialog.js:297 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä" -#: js/ui/endSessionDialog.js:302 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Other users are logged in" msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena" -#: js/ui/endSessionDialog.js:473 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Käynnistysvalinnat" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:694 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (etä)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:697 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsoli)" @@ -1503,13 +1503,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Jätä käyttöön" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1341 msgid "Turn On" msgstr "Ota käyttöön" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349 -#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1595,15 +1595,15 @@ msgstr "" "Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää " "tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä." -#: js/ui/messageTray.js:1460 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "Tuntematon esittäjä" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "Tuntematon kappale" @@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "Tuntematon kappale" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:315 msgid "Type to search" msgstr "Kirjoita hakeaksesi" -#: js/ui/overviewControls.js:392 +#: js/ui/overviewControls.js:393 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" @@ -1649,36 +1649,36 @@ msgstr "Määritä painallus" msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: js/ui/padOsd.js:736 +#: js/ui/padOsd.js:737 msgid "Edit…" msgstr "Muokkaa…" -#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895 +#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press a button to configure" msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:851 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Paina Esc poistuaksesi" -#: js/ui/padOsd.js:853 +#: js/ui/padOsd.js:854 msgid "Press any key to exit" msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi" -#: js/ui/panel.js:273 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" -#: js/ui/panel.js:396 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: js/ui/panel.js:509 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "Yläpalkki" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Ikkunan valinta" #: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "Kuvakaappaus / Kuvakaappausvideo" +msgstr "Kuvakaappaus / näyttötallennevideo" #: js/ui/screenshot.js:1261 msgid "Show Pointer" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Näytä osoitin" #. screencasts are stored. #: js/ui/screenshot.js:1828 msgid "Screencasts" -msgstr "Kuvakaappausvideot" +msgstr "Näyttötallennevideot" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Kuvakaappausvideot" #: js/ui/screenshot.js:1833 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Kuvakaappausvideo - %d %t.webm" +msgstr "Näyttötallennevideo - %d %t.webm" #. Translators: notification source name. #: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Kuvakaappaus" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:1908 msgid "Screencast recorded" -msgstr "Kuvakaappausvideo otettu" +msgstr "Näyttötallennevideo otettu" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. #: js/ui/screenshot.js:1910 @@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr "Voit liittää kuvan leikepöydältä." msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvakaappaus otettu" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:815 msgid "Searching…" msgstr "Etsitään…" -#: js/ui/search.js:828 +#: js/ui/search.js:817 msgid "No results." msgstr "Ei tuloksia." -#: js/ui/search.js:959 +#: js/ui/search.js:948 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1844,55 +1844,55 @@ msgstr "Piilota teksti" msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps Lock on päällä." -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Piilotettu taltio" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows-järjestelmätaltio" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Käyttää avaintiedostoja" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "Avataksesi avaintiedostoja käyttävän taltion, käytä %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-numero" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "Muista salasana" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:429 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM tulee olla numeerinen tai tyhjä." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen ei onnistunut" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:473 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Sovellusta %s ei löytynyt" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" @@ -1989,49 +1989,49 @@ msgstr "Toissijainen napsautus" msgid "Dwell Click" msgstr "Napsautus kohdistamalla" -#: js/ui/status/keyboard.js:833 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" -#: js/ui/status/keyboard.js:850 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "Sijainti käytettävissä" -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: js/ui/status/location.js:237 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "Yksityisyysasetukset" -#: js/ui/status/location.js:265 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "Sijainti käytössä" -#: js/ui/status/location.js:269 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "Sijainti pois käytöstä" -#: js/ui/status/location.js:270 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: js/ui/status/location.js:397 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "Salli sijainnin käyttö" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:399 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s haluaa käyttää sijaintitietoasi" -#: js/ui/status/location.js:409 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " @@ -2042,13 +2042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443 +#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s pois" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:439 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s - Yhdistetty" @@ -2056,189 +2056,189 @@ msgstr "%s - Yhdistetty" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s - Ei hallinnassa" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:447 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s - Yhdistetään" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:469 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s - Ei saatavilla" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s - Yhteys epäonnistui" -#: js/ui/status/network.js:502 +#: js/ui/status/network.js:484 msgid "Wired Settings" msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" -#: js/ui/status/network.js:549 +#: js/ui/status/network.js:531 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:591 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s - Poistettu käytöstä" -#: js/ui/status/network.js:669 +#: js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect to Internet" msgstr "Yhdistä internetiin" -#: js/ui/status/network.js:887 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lentokonetila on päällä" -#: js/ui/status/network.js:888 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." -#: js/ui/status/network.js:889 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Käytä lentokonetilaa" -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi on pois" -#: js/ui/status/network.js:899 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." -#: js/ui/status/network.js:900 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ota wifi käyttöön" -#: js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-verkot" -#: js/ui/status/network.js:932 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Valitse verkko" -#: js/ui/status/network.js:968 +#: js/ui/status/network.js:917 msgid "No Networks" msgstr "Ei verkkoja" -#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1253 msgid "Select Network" msgstr "Valitse verkko" -#: js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifin asetukset" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1431 +#: js/ui/status/network.js:1358 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1446 +#: js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s - Ei yhdistetty" -#: js/ui/status/network.js:1546 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "connecting…" msgstr "yhdistetään…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1549 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "connection failed" msgstr "yhteys katkesi" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1524 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-asetukset" -#: js/ui/status/network.js:1619 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1629 +#: js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN Off" msgstr "VPN pois" -#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/status/network.js:1640 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s kiinteä yhteys" msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1722 +#: js/ui/status/network.js:1644 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s wifi-yhteys" msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1726 +#: js/ui/status/network.js:1648 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modeemiyhteys" msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" -#: js/ui/status/network.js:1873 +#: js/ui/status/network.js:1793 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" @@ -2309,17 +2309,17 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Virransäästö" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Näyttö jaetaan" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Sammuta" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:116 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 msgid "Stop Screencast" -msgstr "Pysäytä kuvakaappausvideo" +msgstr "Pysäytä näyttötallennevideo" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically @@ -2356,15 +2356,15 @@ msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Switch User…" msgstr "Vaihda käyttäjää…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Tuntematon Thunderbolt-laite" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2372,29 +2372,29 @@ msgstr "" "Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se " "uudelleen, jotta voit aloittaa sen käyttämisen." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Thunderbolt-laite ilman valtuutusta" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Uusi laite on havaittu. Se tulee valtuuttaa ylläpitäjän toimesta." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt-valtuutusvirhe" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt-laitetta ei voitu valtuuttaa: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:158 msgid "Volume changed" msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" @@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr "Vain ulkoinen" msgid "Built-in Only" msgstr "Vain sisäinen" -#: js/ui/unlockDialog.js:574 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Lukituksen avausikkuna" -#: js/ui/unlockDialog.js:583 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:556 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d"