From cadd9a99c0ecb9bec86816bf851c24b070e0dfb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Tue, 31 Mar 2020 16:07:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation (cherry picked from commit 1ab5e6973a9c16401947d350b3159e2c955e62b2) --- po/zh_TW.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a73ef5690..10ff02e52 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-19 14:32+0800\n" -"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:04+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -43,15 +43,6 @@ msgstr "顯示所有的應用程式" msgid "Open the application menu" msgstr "開啟應用程式選單" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "擴充套件" - -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -371,42 +362,12 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動" msgid "Network Login" msgstr "網路登入" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "移除“%s”?" - -#: js/extensionPrefs/main.js:141 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次" - -#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: js/extensionPrefs/main.js:145 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: js/extensionPrefs/main.js:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件" - -#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "有地方出錯了" -#: js/extensionPrefs/main.js:268 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -415,108 +376,31 @@ msgstr "" "我們非常抱歉,發生了這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題" "給擴充套件作者知曉。" -#: js/extensionPrefs/main.js:275 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "技術細節" -#: js/extensionPrefs/main.js:310 -msgid "Copy Error" -msgstr "複製錯誤" - -#: js/extensionPrefs/main.js:337 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "首頁" -#: js/extensionPrefs/main.js:338 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "造訪擴充套件首頁" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "網站" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "移除…" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "求助" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "關於擴充套件" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"要尋找並加入擴充套件,可以到 extensions.gnome.org 安裝。" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所" -"有的擴充套件。" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "Manually Installed" -msgstr "手動安裝" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 -msgid "Built-In" -msgstr "內建" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "沒有已安裝的擴充套件" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 -msgid "Log Out…" -msgstr "登出…" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202 -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -539,8 +423,8 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" @@ -789,44 +673,44 @@ msgstr "禁止存取" msgid "Grant Access" msgstr "授予存取權限" -#: js/ui/appDisplay.js:906 +#: js/ui/appDisplay.js:932 msgid "Unnamed Folder" msgstr "未命名資料夾" -#: js/ui/appDisplay.js:929 +#: js/ui/appDisplay.js:955 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡" -#: js/ui/appDisplay.js:1064 +#: js/ui/appDisplay.js:1090 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:1071 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "All" msgstr "全部" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "開啟視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:2485 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用獨立顯卡啟動" -#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:2519 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" -#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資訊" @@ -856,7 +740,7 @@ msgstr "頭戴式耳機" msgid "Headset" msgstr "耳機麥克風" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" @@ -974,30 +858,30 @@ msgid "All Day" msgstr "整天" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:867 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%b%-d日%A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:870 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y年%b%-d日%A" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: js/ui/calendar.js:1099 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:1157 msgid "Do Not Disturb" msgstr "不要打擾" -#: js/ui/calendar.js:1167 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -1042,80 +926,80 @@ msgstr "安裝的 udisks 版本不支援設定 PIM" msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 開啟" -#: js/ui/components/networkAgent.js:89 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "金鑰" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "私密金鑰密碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "識別身分" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "服務" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "要求核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線網路 802.1X 核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "網路名稱" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" -msgstr "PIN:" +msgstr "PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 -#: js/ui/components/networkAgent.js:711 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "網路管理員" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "VPN 密碼" @@ -1141,7 +1025,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" @@ -1185,124 +1069,124 @@ msgstr "加入世界時鐘…" msgid "World Clocks" msgstr "世界時鐘" -#: js/ui/dateMenu.js:276 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "天氣" -#: js/ui/dateMenu.js:391 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "選擇位置…" -#: js/ui/dateMenu.js:404 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "上線以取得天氣資訊" -#: js/ui/dateMenu.js:416 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天氣資訊目前不可使用" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "登出 %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "安裝更新並關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "安裝擱置的軟體更新" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "重新啟動並安裝更新" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "重新啟動並安裝" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "安裝並關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "在安裝完更新之後關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "重新啟動並安裝升級" @@ -1310,7 +1194,7 @@ msgstr "重新啟動並安裝升級" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1319,15 +1203,15 @@ msgstr "" "%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您" "已有備份,並且已將電腦電源插上。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 +#: js/ui/endSessionDialog.js:261 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:270 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:275 msgid "Other users are logged in" msgstr "其他使用者已登入" @@ -1343,24 +1227,24 @@ msgstr "%s (遠端)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (主控臺)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:169 +#: js/ui/extensionDownloader.js:185 msgid "Install" msgstr "安裝" -#: js/ui/extensionDownloader.js:175 +#: js/ui/extensionDownloader.js:191 msgid "Install Extension" msgstr "安裝擴充套件" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:233 msgid "Extension Updates Available" msgstr "有擴充套件的更新" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:234 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。" @@ -1458,59 +1342,59 @@ msgstr "離開" msgid "Region & Language Settings" msgstr "地區和語言設定值" -#: js/ui/lookingGlass.js:659 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "沒有安裝擴充套件" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:714 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "隱藏錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "顯示錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:733 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:740 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "過期" -#: js/ui/lookingGlass.js:742 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: js/ui/lookingGlass.js:771 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "檢示來源" -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:277 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "以特權使用者身分登入" -#: js/ui/main.js:268 +#: js/ui/main.js:278 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1518,15 +1402,15 @@ msgstr "" "因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登" "入。" -#: js/ui/main.js:274 +#: js/ui/main.js:317 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "已停用螢幕鎖定" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:318 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。" -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" @@ -1610,12 +1494,12 @@ msgstr "結束" msgid "Activities" msgstr "概覽" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:713 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系統" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:826 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -1730,13 +1614,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM 必須是數字或空白。" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "無法啟動 %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "找不到 %s 應用程式" @@ -1832,11 +1716,11 @@ msgstr "右鍵" msgid "Dwell Click" msgstr "替代點選" -#: js/ui/status/keyboard.js:825 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#: js/ui/status/keyboard.js:847 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "顯示鍵盤配置" @@ -2202,11 +2086,11 @@ msgstr "Thunderbolt 授權錯誤" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "音量已變更" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -2240,22 +2124,26 @@ msgstr "僅內建" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:372 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%b%-d日%A" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "向上滑動解鎖" -#: js/ui/unlockDialog.js:379 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "點選或按按鍵解鎖" -#: js/ui/unlockDialog.js:552 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "解鎖視窗" +#: js/ui/unlockDialog.js:559 +msgid "Log in as another user" +msgstr "以另一個使用者身分登入" + #: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "應用程式" @@ -2370,19 +2258,19 @@ msgstr "關閉" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution 行事曆" -#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" @@ -2408,6 +2296,130 @@ msgstr "密碼不能為空白" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "核對對話盒被使用者取消了" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "擴充套件" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"GNOME 擴充套件,能處理擴充套件的更新、調整擴充套件偏好設定、移除或停用不想用" +"的擴充套件等。" + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "移除“%s”?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2020." + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "移除…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "關於擴充套件" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"要尋找並加入擴充套件,可以到 extensions.gnome.org 安裝。" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所" +"有的擴充套件。" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "Manually Installed" +msgstr "手動安裝" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +msgid "Built-In" +msgstr "內建" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "沒有已安裝的擴充套件" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +msgid "Log Out…" +msgstr "登出…" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format @@ -2742,6 +2754,9 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "複製錯誤" + #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "在《軟體》中瀏覽" @@ -2785,9 +2800,6 @@ msgstr "系統音效" #~ msgid_plural "%d new notifications" #~ msgstr[0] "%d 個新通知" -#~ msgid "Log in as another user" -#~ msgstr "以另一個使用者身分登入" - #~ msgid "" #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " #~ "purposes"