Updated German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach 2009-10-04 18:52:10 +02:00 committed by Mario Blättermann
parent 26015ef16d
commit caa08f27fa

View File

@ -4,18 +4,20 @@
# #
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 16:47+0200\n" "shell&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:32+0200\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@ -27,78 +29,83 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten" msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
#. left side #. left side
#: ../js/ui/panel.js:266 #: ../js/ui/panel.js:271
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten" msgstr "Aktivitäten"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:433 #: ../js/ui/panel.js:461
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/dash.js:251 #: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find apps or documents" msgid "Find..."
msgstr "Anwendungen oder Dokumente suchen" msgstr "Suchen …"
#: ../js/ui/dash.js:369 #: ../js/ui/dash.js:400
msgid "Browse" msgid "More"
msgstr "Durchsuchen" msgstr "Mehr"
#: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)"
msgstr "(alle sehen)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578 #: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ANWENDUNGEN" msgstr "ANWENDUNGEN"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:598 #: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "ORTE" msgstr "ORTE"
#: ../js/ui/runDialog.js:75 #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "SUCHERGEBNISSE"
#: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "EINSTELLUNGEN"
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:" msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243 #: ../src/shell-global.c:812
msgid "Manager"
msgstr "Verwaltung"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:244
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Das Benutzerverwaltungsobjekt welches diesen Benutzer überwacht."
#: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vor weniger als einer Minute" msgstr "Vor weniger als einer Minute"
#: ../src/shell-global.c:844 #: ../src/shell-global.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %d Minute" msgstr[0] "Vor %d Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten" msgstr[1] "Vor %d Minuten"
#: ../src/shell-global.c:847 #: ../src/shell-global.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor %d Stunde" msgstr[0] "Vor %d Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden" msgstr[1] "Vor %d Stunden"
#: ../src/shell-global.c:850 #: ../src/shell-global.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[0] "Vor %d Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen" msgstr[1] "Vor %d Tagen"
#: ../src/shell-global.c:853 #: ../src/shell-global.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -180,3 +187,15 @@ msgstr "Suchen"
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Anwendungen oder Dokumente suchen"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Durchsuchen"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Verwaltung"
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "Das Benutzerverwaltungsobjekt welches diesen Benutzer überwacht."