Updated Tamil translation
This commit is contained in:
parent
d00933f044
commit
c86da9afbd
544
po/ta.po
544
po/ta.po
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 21:37+0530\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 14:13+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 12:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உள்ளமை வழி நீக்கம் மற்றும் Alt-F2 உரையாடல் மூலம் கருவிகள் கண்காணிப்பு "
|
||||
"ஆகியவற்றை அணுக உதவும்."
|
||||
"உள்ளமை வழி நீக்கம் மற்றும் Alt-F2 உரையாடல் மூலம் கருவிகள் கண்காணிப்பு ஆகியவற்றை அணுக "
|
||||
"உதவும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Custom format of the clock"
|
||||
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "கடிகாரத்தின் தனிப்பயன் வட
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உருவாக்குவோர் மற்றூம் சோதிப்போருக்கு பயன்படுமாறு Alt-F2 வழியாக உள்ளமை "
|
||||
"கருவிகளை செயலாக்கு"
|
||||
"உருவாக்குவோர் மற்றூம் சோதிப்போருக்கு பயன்படுமாறு Alt-F2 வழியாக உள்ளமை கருவிகளை "
|
||||
"செயலாக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||
"should not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் "
|
||||
"ஏற்றப்பட வேண்டும் என பட்டியலிடுகிறது."
|
||||
"க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் ஏற்றப்பட வேண்டும் "
|
||||
"என பட்டியலிடுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
|
||||
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
|
||||
"clock, in addition to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உண்மையெனில், அமைப்பு \"12 மணி\" அல்லது \"24 மணி\" என இருப்பின் நேரத்துடன் "
|
||||
"நாளையும் காட்டு"
|
||||
"உண்மையெனில், அமைப்பு \"12 மணி\" அல்லது \"24 மணி\" என இருப்பின் நேரத்துடன் நாளையும் "
|
||||
"காட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -101,10 +101,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Overview workspace view mode"
|
||||
msgstr "பணி இட மேல்பார்வை காட்சிப் பாங்கு."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
||||
@ -115,93 +111,76 @@ msgid ""
|
||||
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
||||
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பதிவுகளை குறியாக்க ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாயை அமைக்கிறது. ஜிஎஸ்டி லான்ஸ் க்கு "
|
||||
"பயன்படும் அதே இலக்கணத்தை பின் பற்றும். குழாய்க்கு இணைப்பில்லா பதிவுக்குழி "
|
||||
"இருத்தல் வேண்டும். இதில் விடியோ பதிவாகும். சாதாரணமாக இதில் ஒரு மூல பதிவேடு "
|
||||
"இருக்கும்; இதன் வெளியீடு வெளியீட்டு கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் "
|
||||
"வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். இது வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது "
|
||||
"ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை அன்செட் "
|
||||
"செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படும். நடப்பில் இது 'விடியோரேட்!தியோரேங்க்!ஆக்மக்ஸ்' ஆகும்; இது "
|
||||
"ஆக் தியோராவுக்கு பதிவுசெய்யும்."
|
||||
"பதிவுகளை குறியாக்க ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாயை அமைக்கிறது. ஜிஎஸ்டி லான்ஸ் க்கு பயன்படும் அதே "
|
||||
"இலக்கணத்தை பின் பற்றும். குழாய்க்கு இணைப்பில்லா பதிவுக்குழி இருத்தல் வேண்டும். இதில் விடியோ "
|
||||
"பதிவாகும். சாதாரணமாக இதில் ஒரு மூல பதிவேடு இருக்கும்; இதன் வெளியீடு வெளியீட்டு "
|
||||
"கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். இது "
|
||||
"வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை "
|
||||
"அன்செட் செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் பயன்படுத்தப்படும். "
|
||||
"நடப்பில் இது 'விடியோரேட்!தியோரேங்க்!ஆக்மக்ஸ்' ஆகும்; இது ஆக் தியோராவுக்கு பதிவுசெய்யும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
msgstr "தேதியை கடிகாரத்தில் காட்டுக"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "நாட்காட்டியில் வார நாளை காட்டவும்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Show time with seconds"
|
||||
msgstr "நொடிகளுடன் நேரம் காட்டுக"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த அடையாளங் காட்டிகளுக்கு பொருத்தமான பயன்பாடுகள் விருப்ப இடத்தில் "
|
||||
"காட்டப்படும்."
|
||||
msgstr "இந்த அடையாளங் காட்டிகளுக்கு பொருத்தமான பயன்பாடுகள் விருப்ப இடத்தில் காட்டப்படும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||
"a different container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் இல் பதிவாவனக்கான கோப்புப்பெயர் தனித்தன்மை வாய்ந்தது. இது "
|
||||
"நடப்பு தேதியை அடிப்படையாக கொண்டது; இந்த பின்னொட்டை பயன்படுத்தும். பதிவதை "
|
||||
"வேறு கொள்கலத்தின் ஒழுங்கில் மாற்றுகையில் இதையும் மாற்ற வேண்டும்."
|
||||
"ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் இல் பதிவாவனக்கான கோப்புப்பெயர் தனித்தன்மை வாய்ந்தது. இது நடப்பு தேதியை "
|
||||
"அடிப்படையாக கொண்டது; இந்த பின்னொட்டை பயன்படுத்தும். பதிவதை வேறு கொள்கலத்தின் ஒழுங்கில் "
|
||||
"மாற்றுகையில் இதையும் மாற்ற வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"க்னோம்ஷெல் இன் ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் பதிவரில் ஸ்க்ரீன்காட் ஐ பதிகையில் வினாடிக்கு "
|
||||
"சட்டங்களின் விகிதம்."
|
||||
"க்னோம்ஷெல் இன் ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் பதிவரில் ஸ்க்ரீன்காட் ஐ பதிகையில் வினாடிக்கு சட்டங்களின் விகிதம்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
msgstr "ஸ்க்ரீன்காஸ்டை குறியாக்க பயனாகும் ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாய்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
|
||||
"\"single\" and \"grid\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"மேல்பார்வையில் தேர்ந்தெடுத்த பணீட காட்சி பாங்கு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'ஒன்று' "
|
||||
"மற்றும் 'வலை'"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஷெல் சாதாரணமாக செயலிலுள்ள நிரல்களை மேற்பார்வை இடுகிறது. அதனால் அடிக்கடி "
|
||||
"பயனாகும் நிரல்கள் (எ-டு: துவக்கிகள்) முன் வைக்கப்படும். இந்த தரவு "
|
||||
"அந்தரங்கமாக வைக்கப்பட்டாலும் நீங்கள் இதை நீக்க விரும்பலாம். அப்படிச் செய்வது "
|
||||
"முன்னே சேகரித்த தரவை நீக்காஅது என் அறியவும்."
|
||||
"ஷெல் சாதாரணமாக செயலிலுள்ள நிரல்களை மேற்பார்வை இடுகிறது. அதனால் அடிக்கடி பயனாகும் "
|
||||
"நிரல்கள் (எ-டு: துவக்கிகள்) முன் வைக்கப்படும். இந்த தரவு அந்தரங்கமாக வைக்கப்பட்டாலும் நீங்கள் "
|
||||
"இதை நீக்க விரும்பலாம். அப்படிச் செய்வது முன்னே சேகரித்த தரவை நீக்காஅது என் அறியவும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
|
||||
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
|
||||
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வடிவமைப்பு விசை \"தனிப்பயன்\" என்று அமைக்கப்படும் போது பலக கடிகாரம் இந்த "
|
||||
"விசையை "
|
||||
"பயன்படுத்தும். குறிப்பிட்ட அமைப்பை பெற்றுக்கொள்ள strftime() ஆல் "
|
||||
"புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மாற்று "
|
||||
"குறிப்புகளை தரவும். மேலும் அதிக விவரங்களுக்கு strftime() கையேட்டை "
|
||||
"பார்க்கவும்."
|
||||
"வடிவமைப்பு விசை \"தனிப்பயன்\" என்று அமைக்கப்படும் போது பலக கடிகாரம் இந்த விசையை "
|
||||
"பயன்படுத்தும். குறிப்பிட்ட அமைப்பை பெற்றுக்கொள்ள strftime() ஆல் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய "
|
||||
"மாற்று குறிப்புகளை தரவும். மேலும் அதிக விவரங்களுக்கு strftime() கையேட்டை பார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
|
||||
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
|
||||
@ -211,21 +190,159 @@ msgid ""
|
||||
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த விசை பலக கடிகாரம் பயன்படுத்த வேண்டிய மணி ஒழுங்கை குறிக்கிறது. தரக்கூடிய "
|
||||
"மதிப்புகள் \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"யூனிக்ஸ்\" மற்றும் \"தனிப்பயன்\". "
|
||||
"\"யூனிக்ஸ்\" எனில் அது எபோக் அதாவது 1970-01-01 முதல் நடந்த காலத்தை "
|
||||
"வினாடிகளில் காட்டும். \"தனிப்பயன்\" எனில் தனிப்பயன்_ஒழுங்கு இல் காட்டப்பட்ட "
|
||||
"ஒழுங்கில் நேரத்தைக் காட்டும். \"யூனிக்ஸ்\" அல்லது \"தனிப்பயன்\" என "
|
||||
"மைக்கும்போது தேதி_காட்டு, வினாடிகளை_காட்டு விசைகள் உதாசீனப்படுத்தப்படும் என "
|
||||
"அறிக."
|
||||
"மதிப்புகள் \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"யூனிக்ஸ்\" மற்றும் \"தனிப்பயன்\". \"யூனிக்ஸ்\" "
|
||||
"எனில் அது எபோக் அதாவது 1970-01-01 முதல் நடந்த காலத்தை வினாடிகளில் காட்டும். \"தனிப்பயன்"
|
||||
"\" எனில் தனிப்பயன்_ஒழுங்கு இல் காட்டப்பட்ட ஒழுங்கில் நேரத்தைக் காட்டும். \"யூனிக்ஸ்\" அல்லது "
|
||||
"\"தனிப்பயன்\" என மைக்கும்போது தேதி_காட்டு, வினாடிகளை_காட்டு விசைகள் "
|
||||
"உதாசீனப்படுத்தப்படும் என அறிக."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||
msgstr "செயல்நீக்க வேண்டிய நீட்சிகளின் யூயூஐடிக்கள்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
msgstr "நிரல்களின் பயன்பாடு குறித்த புள்ளிவிவரம் சேகரிக்க வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளை மையத்தில் வெட்டிவிடுக"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Color of the crosshairs"
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் நிறம்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
|
||||
"crosshairs."
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுகிறது/ மறைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
|
||||
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
|
||||
"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
|
||||
"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
|
||||
"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
|
||||
"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
|
||||
"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
|
||||
"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
|
||||
"contents are scrolled into view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பெரிதாக்கப்பட்ட காட்சியில் பெரிதாக்கப்பட்ட சொடுக்கியின் பிம்பம் எங்கு இருக்க வேண்டும், அது "
|
||||
"கணினி சொடுக்கி நகர்தலுடன் எப்படி நகர வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. மதிப்புகள் - ஏதுமில்லை: "
|
||||
"சொடுக்கி தடம் தொடரப்பட மாட்டாது; -மையம்: சொடுக்கி பிம்பம் பெரிதாக்கப்பட்ட இடத்தின் மையத்தில் "
|
||||
"காட்டப்படும் (இது சொடுக்கியின் கீழ் காணப்படும் இடம்தான்) பெரிதாக்கப்பட்ட பிம்பம் சொடுக்கி "
|
||||
"நகரும் திசையின் தானும் நகரும்; - விகிதாசாரம்: அணுகல் பரப்பில் உள்ள பெரிதாக்கபட்ட சொடுக்கியின் "
|
||||
"இடம் திரையில் விகிதாசாரப்படி கணினி சொடுக்கி இருக்கும் அதே இடம்தான்; - தள்ளு: பெரிதாக்கப்பட்ட "
|
||||
"சொடுக்கி அணுகல் பரப்பின் விளிம்புக்கு வருமானால் அடக்கங்கள் உருண்டு பார்வைக்கு வரும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
|
||||
"transparent."
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் ஊடுருவும் தனமியை முழு மறைப்பிலிருந்து முழு ஊடுருவல் வரை நிர்ணயிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
|
||||
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
|
||||
"the mouse image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுவதா அல்லது செங்குத்து கிடை மட்ட "
|
||||
"கோடுகளின் முனைகள் சொடுக்கி அடையாளத்தை சூழ்ந்து இருப்பதாக வெட்டுவதா என நிர்ணயிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Enable lens mode"
|
||||
msgstr "பூத கண்ணாடி முறைமையை செயல்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
|
||||
"sprite."
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுகிறது/ மறைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
|
||||
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
|
||||
"screen edge moves into the magnified view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"மையப்படுத்திய சொடுக்கி தடம் தொடர்வதில், கணினியின் சுட்டி திரையின் விளிம்பில் அல்லது அதன் "
|
||||
"அருகில் இர்ந்தால், பெரிதாக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்கள் உருண்டு திரையின் விளிம்பு பெரிதாக்கப்பட்ட "
|
||||
"பார்வைக்கு வரும்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Length of the crosshairs"
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் நீளம்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Magnification factor"
|
||||
msgstr "உருபெருக்க விகிதம்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Mouse Tracking Mode"
|
||||
msgstr "சொடுக்கி தொடர்வு பாங்கு"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Opacity of the crosshairs"
|
||||
msgstr "குறுக்கிழைகள் இன் ஒளிபுகாதன்மை"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Screen position"
|
||||
msgstr "திரை நிலை"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
|
||||
msgstr "மேல்மேசையின் விளிம்புகளுக்கு வெளீயே இருக்கும் அடக்கத்தை உருளை மூலம் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Show or hide crosshairs"
|
||||
msgstr "குறுக்கிழைகள் காட்டு அல்லது மறை"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Show or hide the magnifier"
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கியை காட்டு அல்லது மறை"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கி மற்றும் அதன் அணுகல் வட்டாரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
|
||||
"crosshairs."
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் செங்குத்து , கிடைமட்ட கோடுகளின் நிறம்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
|
||||
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பெரிதாக்கப்பட்ட காட்சி முழுத்திரையயும் ஆக்ரமிக்கலாம் அல்லது மேல் பாதி, கீழ் பாதி, வலது பாதி, "
|
||||
"இடது பாதி என இருக்கலாம்."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
|
||||
"value of 2.0 doubles the size."
|
||||
msgstr "பெரிதாக்கும் அளவு. 1.0 எனில் பெரிதாக்கம் இல்லை. மதிப்பு 2.0 எனில் இரண்டு மடங்கு."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Thickness of the crosshairs"
|
||||
msgstr "குறுக்கிழைகளின் தடிமன்"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
|
||||
"system mouse and move with it."
|
||||
msgstr "பெரிதாக்கிய காட்சியின் மையம் சொடுக்கியின் இடத்தில் இருந்து கொண்டு அதனுடன் நகர வேண்டுமா/"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
|
||||
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் செங்குத்து , கிடைமட்ட கோடுகளின் அகலம்"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
|
||||
msgid "Clock Format"
|
||||
msgstr "கடிகார வடிவம்"
|
||||
@ -254,177 +371,159 @@ msgstr "_12 மணி வடிவமைப்பு"
|
||||
msgid "_24 hour format"
|
||||
msgstr "_24 மணி வடிவமைப்பு"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:776
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:215
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "பயன்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:416
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:245
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:538
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "புதிய சாளரம்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:725
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:542
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தில் இருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:543
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்க்க இங்கு இழுத்துவிடு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் சேர்க்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் இருந்து நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:142
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "தேடு"
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:27
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:471
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "தேடுகிறது..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:485
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:795 ../js/ui/placeDisplay.js:550
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:802 ../js/ui/docDisplay.js:494
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "RECENT ITEMS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "நீட்சிகள் ஏதும் நிறுவப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "காலாவதியானது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "மூலத்தை பார்க்க"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "இணைய பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:159
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:112
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "மறை"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:473
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "%s லிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:498
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:495
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:584
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:581
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:585
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:589
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:586
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:590
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:587
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:597
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:594
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:598
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:595
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:602
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:599
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:603
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:600
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:741
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:745
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "செயல்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ஐ இறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "மறு முயற்சி"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "இணைக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
|
||||
#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
|
||||
#. If you don't have suitable short words, consider initials,
|
||||
#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "இயக்கத்தில்"
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "செயல் நீக்கு"
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "முறைமை-மாற்றி-யூஎஸ்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:233
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
@ -435,106 +534,177 @@ msgstr "தயை செய்து ஒரு கட்டளையை உள
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' ஐ நிறைவேற்றுதல் தோல்வி அடைந்தது:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:91
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "இருப்பவை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:95
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "வேலையில்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:99
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "என் கணக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "கணக்கு தகவல்..."
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "திரையைப் பூட்டுக."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:121
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "பயனர் மாற்று"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "வெளியேறு..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
||||
msgid "Suspend..."
|
||||
msgstr "இடைநிறுத்தம்..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "நிறுத்தவும்... "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "திரைபடிப்பான்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "திரை விசைப்பலகை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "ஒட்டு விசைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "மெது விசைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "சொடுக்கி விசைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "உலகளாவிய அணுகல் அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "அதிக முறண்"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "பெரிய உரை"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
|
||||
msgid "Search your computer"
|
||||
msgstr "உங்கள் கணினியில் தேடுக"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
msgstr "%s இன் துவக்கம் முடிந்துவிட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' தயாராக உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பணிக்களத்தை சேர்க்க முடியாது; ஏனெனில் பணிக்களங்களின் உச்ச வரம்பு "
|
||||
"எட்டப்பட்டுவிட்டது."
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:244
|
||||
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr "பணிக்களத்தை சேர்க்க முடியாது; ஏனெனில் பணிக்களங்களின் உச்ச வரம்பு எட்டப்பட்டுவிட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:260
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "முதல் பணிக்களத்தை நீக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1105
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u வெளிப்பாடு"
|
||||
msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u உள்ளீடு"
|
||||
msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "கணினி ஒலிகள்"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app-system.c:1012
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "தெரியாத"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1163
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கும் குறைவாக"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1109
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1114
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d மணிநேரத்துக்கு முன்"
|
||||
msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1119
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்"
|
||||
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1124
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
|
||||
msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:89
|
||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "இல்ல அடைவு"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:104
|
||||
#: ../src/shell-util.c:104
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:250
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடு"
|
||||
|
||||
@ -543,8 +713,44 @@ msgstr "தேடு"
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:300
|
||||
#: ../src/shell-util.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Overview workspace view mode"
|
||||
#~ msgstr "பணி இட மேல்பார்வை காட்சிப் பாங்கு."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
|
||||
#~ "\"single\" and \"grid\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "மேல்பார்வையில் தேர்ந்தெடுத்த பணீட காட்சி பாங்கு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'ஒன்று' மற்றும் "
|
||||
#~ "'வலை'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்க்க இங்கு இழுத்துவிடு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find"
|
||||
#~ msgstr "தேடு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searching..."
|
||||
#~ msgstr "தேடுகிறது..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No matching results."
|
||||
#~ msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ON"
|
||||
#~ msgstr "இயக்கத்தில்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OFF"
|
||||
#~ msgstr "செயல் நீக்கு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invisible"
|
||||
#~ msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Information..."
|
||||
#~ msgstr "கணக்கு தகவல்..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்..."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user