From c78dc55e65546c721a23f46609284cc526607ce7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Thu, 27 Mar 2014 22:17:34 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e107fa8f7..0f66496ed 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:15+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:873 +#: ../js/ui/status/network.js:878 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -328,25 +328,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:270 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:271 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:430 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:598 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:611 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:868 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:636 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" -#: ../js/ui/appDisplay.js:740 +#: ../js/ui/appDisplay.js:747 msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: ../js/ui/appDisplay.js:747 +#: ../js/ui/appDisplay.js:754 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1552 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1566 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1580 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1594 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" @@ -534,44 +534,44 @@ msgstr "So" msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#: ../js/ui/calendar.js:446 +#: ../js/ui/calendar.js:450 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: ../js/ui/calendar.js:456 +#: ../js/ui/calendar.js:460 msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" #. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:763 +#: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nic nenaplánováno" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 +#: ../js/ui/calendar.js:790 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:784 +#: ../js/ui/calendar.js:793 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:795 +#: ../js/ui/calendar.js:804 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: ../js/ui/calendar.js:808 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: ../js/ui/calendar.js:810 +#: ../js/ui/calendar.js:819 msgid "This week" msgstr "Tento týden" -#: ../js/ui/calendar.js:818 +#: ../js/ui/calendar.js:827 msgid "Next week" msgstr "Následující týden" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Napište znovu:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 -#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876 +#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k „%s“" msgid "View account" msgstr "Zobrazit účet" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" @@ -1155,25 +1155,26 @@ msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" #. Translators: argument is an extension UUID. */ -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:701 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Hide Errors" msgstr "Skrývat chyby" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Show Errors" msgstr "Zobrazovat chyby" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:714 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:167 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -1181,28 +1182,28 @@ msgstr "Povoleno" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550 -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 +#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuální" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:747 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdroj" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:756 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Žádné zprávy" msgid "Message Tray" msgstr "Lišta zpráv" -#: ../js/ui/messageTray.js:2948 +#: ../js/ui/messageTray.js:2962 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1255,11 +1256,11 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva" msgstr[1] "%d nové zprávy" msgstr[2] "%d nových zpráv" -#: ../js/ui/overview.js:83 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../js/ui/overview.js:123 +#: ../js/ui/overview.js:124 msgid "Overview" msgstr "Přehled" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Přehled" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:257 +#: ../js/ui/overview.js:250 msgid "Type to search…" msgstr "Vyhledávejte psaním…" @@ -1311,27 +1312,27 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342 +#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: ../js/ui/screenShield.js:707 +#: ../js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301 +#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302 +#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" -#: ../js/ui/search.js:589 +#: ../js/ui/search.js:603 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: ../js/ui/search.js:632 +#: ../js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." @@ -1403,23 +1404,22 @@ msgstr "Vysoký kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 -#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225 -#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151 +#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234 +#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 #, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení" msgstr[1] "%d připojená zařízení" msgstr[2] "%d připojených zařízení" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262 msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojeno" @@ -1439,160 +1439,167 @@ msgstr "Jas" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: ../js/ui/status/location.js:52 +#: ../js/ui/status/location.js:53 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "On" -msgstr "Zapnuto" +#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázáno" -#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415 -#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" +#: ../js/ui/status/location.js:165 +msgid "Enable" +msgstr "Povoleno" -#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225 -msgid "Turn On" -msgstr "Zapnout" +#: ../js/ui/status/location.js:167 +msgid "In Use" +msgstr "Používá se" #: ../js/ui/status/network.js:74 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:417 +#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260 +#: ../js/ui/status/network.js:1464 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../js/ui/status/network.js:422 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:421 +#: ../js/ui/status/network.js:426 msgid "unmanaged" msgstr "nespravováno" -#: ../js/ui/status/network.js:423 +#: ../js/ui/status/network.js:428 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování…" -#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362 msgid "connecting..." msgstr "připojování…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356 +#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "authentication required" msgstr "je vyžadováno ověření" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:440 +#: ../js/ui/status/network.js:445 msgid "firmware missing" msgstr "nedostupný firmware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:444 +#: ../js/ui/status/network.js:449 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" -#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358 +#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367 msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:462 +#: ../js/ui/status/network.js:467 msgid "Wired Settings" msgstr "Nastavení připojení po drátu" -#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582 +#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249 +#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Hardware zakázán" -#: ../js/ui/status/network.js:590 +#: ../js/ui/status/network.js:595 msgid "Use as Internet connection" msgstr "Použít jako připojení k Internetu" -#: ../js/ui/status/network.js:771 +#: ../js/ui/status/network.js:776 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" -#: ../js/ui/status/network.js:772 +#: ../js/ui/status/network.js:777 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." -#: ../js/ui/status/network.js:773 +#: ../js/ui/status/network.js:778 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" -#: ../js/ui/status/network.js:782 +#: ../js/ui/status/network.js:787 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "WiFi je vypnutá" -#: ../js/ui/status/network.js:783 +#: ../js/ui/status/network.js:788 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." -#: ../js/ui/status/network.js:784 +#: ../js/ui/status/network.js:789 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnout WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:809 +#: ../js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:811 +#: ../js/ui/status/network.js:816 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" -#: ../js/ui/status/network.js:840 +#: ../js/ui/status/network.js:845 msgid "No Networks" msgstr "Žádné sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103 +#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" -#: ../js/ui/status/network.js:1131 +#: ../js/ui/status/network.js:1136 msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" -#: ../js/ui/status/network.js:1137 +#: ../js/ui/status/network.js:1142 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavení WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:1242 +#: ../js/ui/status/network.js:1234 +msgid "Turn On" +msgstr "Zapnout" + +#: ../js/ui/status/network.js:1251 msgid "Hotspot Active" msgstr "Hotspot aktivní" -#: ../js/ui/status/network.js:1245 +#: ../js/ui/status/network.js:1254 msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se…" -#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:1426 +#: ../js/ui/status/network.js:1435 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavení VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1445 +#: ../js/ui/status/network.js:1454 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1598 +#: ../js/ui/status/network.js:1607 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" -#: ../js/ui/status/network.js:1637 +#: ../js/ui/status/network.js:1646 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:1638 +#: ../js/ui/status/network.js:1647 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" @@ -1630,6 +1637,10 @@ msgstr "Baterie" msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim „letadlo“" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + #: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele"