From c70afcdb447c9b06d93bf6f3ae58e4d57b346dc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Mon, 31 Aug 2015 17:42:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c4e785af6..1d277993a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:41+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -136,15 +136,16 @@ msgstr "Az aktuálisan kiválasztott nézet indexe az alkalmazás-választóban. msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "A parancsablak (Alt-F2) előzményei" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "A távcső ablak előzményei" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” menüelem a felhasználói menüben." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja a „Kijelentkezés” menüelem automatikus elrejtését " "egyfelhasználós, egyedüli munkamenet esetén." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Megjegyezze-e a jelszót a titkosított vagy távoli fájlrendszerek csatolásához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -170,77 +171,77 @@ msgstr "" "egy „Jelszó megjegyzése” négyzet. Ez a kulcs beállítja a jelölőnégyzet " "alapértelmezett állapotát." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Ha igazra van állítva, a naptárban megjelenik az ISO hétszám." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” " "nézetének megnyitásához." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat " "hibakeresési célból" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Which keyboard to use" msgstr "A használandó billentyűzet" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Használandó billentyűzet típusa." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -271,30 +272,30 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " "GNOME Shell fut." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" @@ -313,13 +314,14 @@ msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell kiterjesztések" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:435 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -341,17 +343,17 @@ msgstr "Válasszon munkamenetet" msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -444,31 +446,31 @@ msgstr "%Y. %B %d., %l.%M  %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Web hitelesítés átirányítás" -#: ../js/ui/appDisplay.js:788 +#: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: ../js/ui/appDisplay.js:908 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: ../js/ui/appDisplay.js:915 +#: ../js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Összes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1853 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1897 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -491,12 +493,12 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Kijelző beállításai" #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:357 +#: ../js/ui/status/system.js:366 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:53 +#: ../js/ui/calendar.js:55 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -506,94 +508,94 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:96 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" -#: ../js/ui/calendar.js:564 +#: ../js/ui/calendar.js:566 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: ../js/ui/calendar.js:574 +#: ../js/ui/calendar.js:576 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: ../js/ui/calendar.js:781 +#: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1187 +#: ../js/ui/calendar.js:1188 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: ../js/ui/calendar.js:1289 +#: ../js/ui/calendar.js:1291 msgid "Clear section" msgstr "Szakasz törlése" -#: ../js/ui/calendar.js:1516 +#: ../js/ui/calendar.js:1518 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../js/ui/calendar.js:1525 +#: ../js/ui/calendar.js:1527 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1529 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y. %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1614 +#: ../js/ui/calendar.js:1616 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../js/ui/calendar.js:1765 +#: ../js/ui/calendar.js:1767 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: ../js/ui/calendar.js:1768 +#: ../js/ui/calendar.js:1770 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" @@ -610,16 +612,16 @@ msgstr "Külső meghajtó leválasztva" msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 +#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:120 +#: ../js/ui/components/keyring.js:153 msgid "Type again:" msgstr "Írja be újra:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269 +#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" @@ -703,19 +705,19 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102 msgid "Administrator" msgstr "Rendszergazda" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182 msgid "Authenticate" msgstr "Hitelesítés" @@ -723,13 +725,13 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. */ -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -912,7 +914,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:747 ../js/ui/status/keyboard.js:713 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -943,17 +945,13 @@ msgstr "Hibák elrejtése" msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71 -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179 -#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "Rendszerinformációk" msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../js/ui/overview.js:124 +#: ../js/ui/overview.js:117 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" @@ -993,7 +991,7 @@ msgstr "Áttekintés" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:246 +#: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" @@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: ../js/ui/panel.js:755 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" @@ -1047,7 +1045,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" @@ -1139,14 +1137,10 @@ msgstr "Nagy kontraszt" msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 -#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1154,16 +1148,19 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #, javascript-format -msgid "%d Connected Device" -msgid_plural "%d Connected Devices" -msgstr[0] "%d eszköz kapcsolódott" -msgstr[1] "%d eszköz kapcsolódott" +#| msgid "Connected" +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d kapcsolódva" +msgstr[1] "%d kapcsolódva" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 -msgid "Not Connected" -msgstr "Nincs kapcsolat" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +#| msgid "In Use" +msgid "Not In Use" +msgstr "Nincs használatban" #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" @@ -1173,11 +1170,12 @@ msgstr "Fényerő" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" -#: ../js/ui/status/location.js:65 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#| msgid "Location" +msgid "Location Enabled" +msgstr "Hely engedélyezve" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -1186,10 +1184,16 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "Adatvédelmi beállítások" #: ../js/ui/status/location.js:176 -msgid "In Use" -msgstr "Használatban" +#| msgid "Location" +msgid "Location In Use" +msgstr "Hely használatban" #: ../js/ui/status/location.js:180 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Location Disabled" +msgstr "Hely letiltva" + +#: ../js/ui/status/location.js:181 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -1197,61 +1201,94 @@ msgstr "Engedélyezés" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 -#: ../js/ui/status/network.js:1512 -msgid "Off" -msgstr "Ki" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s ki" -#: ../js/ui/status/network.js:459 -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:454 +#, javascript-format +#| msgid "Connected" +msgid "%s Connected" +msgstr "%s kapcsolódva" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:463 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Felügyeletlen" +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:459 +#, javascript-format +#| msgid "Unmanaged" +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s felügyeletlen" -#: ../js/ui/status/network.js:465 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Bontás…" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:462 +#, javascript-format +#| msgid "Disconnecting" +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s leválasztása" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 -msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolódás" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 +#, javascript-format +#| msgid "Connecting" +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s kapcsolódás" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:474 -msgid "Authentication required" -msgstr "Hitelesítés szükséges" +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:472 +#, javascript-format +#| msgid "Wired 802.1X authentication" +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s hitelesítést igényel" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:482 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Hiányzó firmware" +#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:480 +#, javascript-format +#| msgid "Firmware missing" +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:486 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nem érhető el" +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:484 +#, javascript-format +#| msgid "Unavailable" +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s nem érhető el" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 -msgid "Connection failed" -msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:487 +#, javascript-format +#| msgid "Connection failed" +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" -#: ../js/ui/status/network.js:504 +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Vezetékes beállítások" -#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 +#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 -msgid "Hardware Disabled" -msgstr "Hardver kikapcsolva" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#, javascript-format +#| msgid "Hardware Disabled" +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s hardver letiltva" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:592 +#, javascript-format +#| msgid "Disabled" +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s letiltva" #: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" @@ -1293,52 +1330,71 @@ msgstr "Válasszon egy hálózatot" msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1171 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: ../js/ui/status/network.js:1180 +#: ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" -#: ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1279 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" -#: ../js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Hotspot Active" -msgstr "A hotspot aktív" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1296 +#, javascript-format +#| msgid "Hotspot Active" +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "%s hotspot aktív" -#: ../js/ui/status/network.js:1410 +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1311 +#, javascript-format +#| msgid "Not Connected" +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s nincs kapcsolódva" + +#: ../js/ui/status/network.js:1411 msgid "connecting..." msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: ../js/ui/status/network.js:1415 +#: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 +#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: ../js/ui/status/network.js:1483 +#: ../js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: ../js/ui/status/network.js:1502 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN" msgstr "VPN" +#: ../js/ui/status/network.js:1513 +#| msgid "Power Off" +msgid "VPN Off" +msgstr "VPN ki" + #: ../js/ui/status/network.js:1697 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" + +#: ../js/ui/status/network.js:1698 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" @@ -1364,39 +1420,33 @@ msgstr "%d.%02d van hátra (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d.%02d a feltöltésig (%d%%)" -#: ../js/ui/status/power.js:119 -msgid "UPS" -msgstr "Szünetmentes táp" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "Battery" -msgstr "Akkumulátor" - #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Repülőgép üzemmód" +#| msgid "Airplane Mode is On" +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Repülőgép üzemmód be" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 -msgid "On" -msgstr "Be" - -#: ../js/ui/status/system.js:337 +#: ../js/ui/status/system.js:343 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../js/ui/status/system.js:342 +#: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../js/ui/status/system.js:361 +#: ../js/ui/status/system.js:353 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Account Settings" +msgstr "Fiókbeállítások" + +#: ../js/ui/status/system.js:370 msgid "Orientation Lock" msgstr "Tájolás zárolása" -#: ../js/ui/status/system.js:369 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../js/ui/status/system.js:372 +#: ../js/ui/status/system.js:381 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1428,27 +1478,27 @@ msgstr "Alkalmazások" msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" -#: ../js/ui/windowManager.js:65 +#: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: ../js/ui/windowManager.js:88 +#: ../js/ui/windowManager.js:85 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#: ../js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1457,7 +1507,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:605 +#: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1495,12 +1545,10 @@ msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" #: ../js/ui/windowMenu.js:105 -#| msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" #: ../js/ui/windowMenu.js:110 -#| msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" @@ -1593,6 +1641,32 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "%d eszköz kapcsolódott" +#~ msgstr[1] "%d eszköz kapcsolódott" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Ki" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "Szünetmentes táp" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Akkumulátor" + +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "Repülőgép üzemmód" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Be" + #~ msgctxt "event list time" #~ msgid "%H∶%M" #~ msgstr "%k.%M" @@ -2107,9 +2181,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" #~ msgid "Mouse Settings" #~ msgstr "Egérbeállítások" -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Hangbeállítások" - #~ msgid "Region & Language Settings" #~ msgstr "Területi és nyelvi beállítások"