diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index df3eed10a..f39338894 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Daniel PUENTES , 2015. # Nicolas MAIA < >, 2015. # Kristjan SCHMIDT , 2011, 2012, 2015, 2016, 2018. -# Carmen Bianca Bakker , 2018. +# Carmen Bianca BAKKER , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-26 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:32+0100\n" -"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -169,70 +169,70 @@ msgstr "" "markobutono montritos. Ĉi ŝlosilo agordas la implicitan staton de la " "markobutono." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klavkombino por malfermi la aplikaĵo-menuon" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klavkombino por malfermi la aplikaĵo-menuon." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klavkombino por malfermi la “Montri aplikaĵojn”-vidon" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klavkombino por malfermi la “Montri aplikaĵojn” vidon de la aktivecoj " "superrigardo." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klavkombino por malfermi la superrigardon" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klavkombino por malfermi la aktivecoj superrigardon." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klavkombino por baskuligi la videblecon de la sciigolisto" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klavkombino por baskuligi la videblecon de la sciigolisto." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klavkombino por fokusi la aktivan sciigon" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klavkombino por fokusi la aktivan sciigon." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Klavkombino, kiu paŭzigas kaj malpaŭzigas ĉiujn rulantajn “tween”-oj, por " "sencimigaj aferoj" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Uzenda klavaro" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "La uzenda klavarspeco." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limigi ŝaltilon al aktuala laborspaco." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" "Se vera, nur aplikaĵoj, kiuj havas fenestrojn en la aktuala laborspaco, " "estas montritaj en la ŝaltilo. Alimaniere, ĉiuj aplikaĵoj estas inkluzivitaj." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "The application icon mode." msgstr "La aplikaĵo bildsimbola reĝimo." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "“thumbnail-only” (nur bildeto), “app-icon-only” (nur aplikaĵa bildsimbolo) " "aŭ “both” (ambaŭ)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -262,41 +262,41 @@ msgstr "" "Se vera, nur fenestroj de la nuna laborspaco estas montrataj en la ŝaltilo. " "Alimaniere, ĉiuj fenestroj estas inkluzivitaj." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ĉi ŝlosilo transpasas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam uzanta GNOME-" "ŝelon." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Laborspacoj administratas dinamike" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" -msgstr "Reta ensaluto" +msgstr "Reta saluto" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Malŝlosi" #: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" -msgstr "Ensaluti" +msgstr "Saluti" #: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "Elekti seancon" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:464 msgid "Not listed?" msgstr "Ĉu ne en listo?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:898 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)" @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Uzantonomo: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1241 msgid "Login Window" msgstr "Salutfenestro" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. i.e. "May 25, 14:30" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d-a de %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d-a de %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Nova fenestro" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lanĉi uzante dediĉitan vidkarton" -#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Forigi el preferataj" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Kapaŭskultilo" msgid "Headset" msgstr "Kaptelefono" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:259 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofono" @@ -750,47 +750,47 @@ msgstr "%OB %Y" msgid "Previous month" msgstr "Antaŭa monato" -#: js/ui/calendar.js:457 +#: js/ui/calendar.js:458 msgid "Next month" msgstr "Sekva monato" -#: js/ui/calendar.js:610 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%-d" -#: js/ui/calendar.js:665 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "Semajno %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:734 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tuttaga" -#: js/ui/calendar.js:869 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %-d-a de %B" - #: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %-d-a de %B" + +#: js/ui/calendar.js:877 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d-a de %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1107 msgid "No Notifications" msgstr "Neniu sciigo" -#: js/ui/calendar.js:1106 +#: js/ui/calendar.js:1110 msgid "No Events" msgstr "Neniu evento" -#: js/ui/calendar.js:1134 +#: js/ui/calendar.js:1138 msgid "Clear All" msgstr "Vakigi ĉion" @@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Devige ĉesigi" msgid "Wait" msgstr "Atendi" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:92 msgid "External drive connected" msgstr "Ekstera disko konektitas" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:104 msgid "External drive disconnected" msgstr "Ekstera disko malkonektitas" @@ -945,42 +945,44 @@ msgstr "%s estas nun konata kiel %s" msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252 msgid "Show Applications" msgstr "Montri aplikaĵojn" # Kiel macOS «dock”. --Carmen #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:446 +#: js/ui/dash.js:409 msgid "Dash" msgstr "Doko" # Komento por tradukantoj estas neĝusta? --Carmen #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:76 +msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d-a de %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %-d-a de %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:147 msgid "Add world clocks…" msgstr "Aldoni mondajn horloĝojn…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:148 msgid "World Clocks" msgstr "Mondaj horloĝoj" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:229 msgid "Weather" msgstr "Vetero" @@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Vetero" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:293 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s tuttage." @@ -997,7 +999,7 @@ msgstr "%s tuttage." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 +#: js/ui/dateMenu.js:299 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, tiam %s." @@ -1006,30 +1008,30 @@ msgstr "%s, tiam %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 +#: js/ui/dateMenu.js:305 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, tiam %s, sekve %s." -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:316 msgid "Select a location…" msgstr "Elekti lokon…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:319 msgid "Loading…" msgstr "Ŝargante…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:325 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Sentas kiel %s." -#: js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Go online for weather information" msgstr "Enretigi por veterinformoj" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:330 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Veterinformoj ĉimomente nehaveblas" @@ -1278,55 +1280,55 @@ msgstr "Lasi malŝaltita" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regiono & lingvo agordoj" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:648 msgid "No extensions installed" msgstr "Neniu kromprogramo instalita" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 msgid "Hide Errors" msgstr "Kaŝi erarojn" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772 msgid "Show Errors" msgstr "Montri erarojn" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltita" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:728 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuala" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Downloading" msgstr "Elŝutante" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:754 msgid "View Source" msgstr "Montri fonton" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:763 msgid "Web Page" msgstr "Retpaĝo" -#: js/ui/messageTray.js:1498 +#: js/ui/messageTray.js:1470 msgid "System Information" msgstr "Sisteminformoj" @@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr "Nekonata artisto" msgid "Unknown title" msgstr "Nekonata titolo" -#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:208 msgid "Volume" msgstr "Laŭteco" @@ -1404,17 +1406,17 @@ msgstr "Premu Esk-klavon por ĉesi" msgid "Press any key to exit" msgstr "Premu iun ajn klavon por ĉesi" -#: js/ui/panel.js:359 +#: js/ui/panel.js:360 msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:415 +#: js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "Aktivecoj" -#: js/ui/panel.js:696 +#: js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistemo" @@ -1491,15 +1493,15 @@ msgstr "Ne eblas ŝlosi" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Ŝloso estis blokita de aplikaĵo" -#: js/ui/search.js:660 +#: js/ui/search.js:661 msgid "Searching…" msgstr "Serĉante…" -#: js/ui/search.js:662 +#: js/ui/search.js:663 msgid "No results." msgstr "Neniuj rezultoj." -#: js/ui/search.js:786 +#: js/ui/search.js:787 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1602,11 +1604,11 @@ msgstr "Ŝaltita" msgid "Brightness" msgstr "Brileco" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:833 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:853 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Montri klavararanĝon" @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "Privatecaj agordoj" #: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" -msgstr "Loko estas uzata" +msgstr "Loko uzata" #: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" @@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "Konekti al interreto" #: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Aviadila reĝimo estas ŝaltita" +msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita" #: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." @@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "Malŝalti aviadilan reĝimon" #: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Vifio estas malŝaltita" +msgstr "Vifio malŝaltita" #: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." @@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr "VPR" #: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" -msgstr "VPR estas malŝaltita" +msgstr "VPR malŝaltita" #: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" @@ -1873,25 +1875,29 @@ msgstr "Elektro-agordoj" msgid "Fully Charged" msgstr "Plene ŝargita" +#: js/ui/status/power.js:74 +msgid "Not Charging" +msgstr "Ne ŝargante" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Taksante…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Restas %d:%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:94 +#: js/ui/status/power.js:96 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d ĝis plena (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 +#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1909,7 +1915,7 @@ msgstr "Malŝalti" #. changing the menu contents. #: js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Aviadila reĝimo estas ŝaltita" +msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita" #: js/ui/status/system.js:230 msgid "Switch User" @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr "Thunderbolt aŭtentiga eraro" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Ne povis aŭtentigi la Thunderbolt aparaton: %s" -#: js/ui/status/volume.js:135 +#: js/ui/status/volume.js:139 msgid "Volume changed" msgstr "Laŭteco ŝanĝita" @@ -2009,7 +2015,7 @@ msgstr "Aplikaĵoj" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” pretas" @@ -2150,7 +2156,7 @@ msgstr "Pasvortoj ne kongruas." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Pasvorto ne povas esti malplena" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentigan dialogon"