diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a37deef86..c62010ca1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 01:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 00:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "Otevřít nové okno aplikace 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2214 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2224 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Pořídit snímek okna" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1339 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:159 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" @@ -558,17 +557,17 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 -#: js/ui/shellMountOperation.js:396 js/ui/shellMountOperation.js:406 +#: js/ui/components/networkAgent.js:114 js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:271 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 js/ui/shellMountOperation.js:390 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 -#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 -#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:346 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 +#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:330 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -587,8 +586,8 @@ msgstr "Nejste na seznamu?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:258 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -968,7 +967,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:38 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -978,43 +977,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:64 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Ne" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:66 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Po" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:68 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Út" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "St" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Čt" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pá" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "So" @@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "So" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:429 +#: js/ui/calendar.js:427 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1038,37 +1037,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:437 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:501 +#: js/ui/calendar.js:499 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: js/ui/calendar.js:519 +#: js/ui/calendar.js:517 msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" -#: js/ui/calendar.js:670 +#: js/ui/calendar.js:668 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%-e" -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:727 msgid "Week %V" msgstr "%V. týden" -#: js/ui/calendar.js:909 +#: js/ui/calendar.js:889 msgid "No Notifications" msgstr "Nejsou žádná upozornění" -#: js/ui/calendar.js:965 +#: js/ui/calendar.js:945 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nevyrušovat" -#: js/ui/calendar.js:986 +#: js/ui/calendar.js:966 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" @@ -1110,43 +1109,43 @@ msgstr "Nelze uzamknout svazek" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Nainstalovaná verze udisks nepodporuje nastavení PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:319 +#: js/ui/components/autorunManager.js:278 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:97 +#: js/ui/components/networkAgent.js:96 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Případně se můžete připojit zmáčknutím tlačítka „WPS“ na směrovači." -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:223 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Private key password" msgstr "Heslo soukromého klíče" -#: js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:307 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "Service" msgstr "Služba" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 +#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje ověření" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1155,42 +1154,38 @@ msgstr "" "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " "klíče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:380 +#: js/ui/components/networkAgent.js:379 msgid "Network name" msgstr "Název sítě" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763 +#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "DSL authentication" msgstr "Ověření DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "PIN code required" msgstr "Požadován kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:398 +#: js/ui/components/networkAgent.js:397 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 -#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776 -#: js/ui/components/networkAgent.js:780 +#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:776 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040 -msgid "Network Manager" -msgstr "Network Manager" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:775 msgid "VPN password" msgstr "Heslo k VPN" @@ -1210,11 +1205,11 @@ msgstr "Ověřit" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:429 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:793 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" @@ -1301,38 +1296,38 @@ msgstr "Přidat světový čas…" msgid "World Clocks" msgstr "Světové hodiny" -#: js/ui/dateMenu.js:698 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" -#: js/ui/dateMenu.js:708 +#: js/ui/dateMenu.js:714 msgid "Go online for weather information" msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" -#: js/ui/dateMenu.js:710 +#: js/ui/dateMenu.js:716 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" -#: js/ui/dateMenu.js:720 +#: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Weather" msgstr "Počasí" -#: js/ui/dateMenu.js:722 +#: js/ui/dateMenu.js:728 msgid "Select weather location…" msgstr "Vybrat místo pro počasí…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:46 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odhlásit uživatele %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Odhlášení" -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1340,7 +1335,7 @@ msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1348,22 +1343,22 @@ msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 js/ui/status/system.js:176 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Vypnutí" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Nainstalování aktualizací a vypnutí" -#: js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: js/ui/endSessionDialog.js:75 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1371,27 +1366,27 @@ msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." -#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Nainstalování aktualizací a restart" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1399,17 +1394,17 @@ msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy." msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund." -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:110 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Restart a nainstalování aktualizací" -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1424,22 +1419,22 @@ msgstr[2] "" "Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují " "aktualizace." -#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" +msgid "Restart & Install" msgstr "Restartovat a nainstalovat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" +msgid "Install & Power Off" msgstr "Nainstalovat a vypnout" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:130 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Restart a nainstalování povýšení" @@ -1447,7 +1442,7 @@ msgstr "Restart a nainstalování povýšení" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:133 +#: js/ui/endSessionDialog.js:135 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1457,44 +1452,44 @@ msgstr "" "může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a že počítač " "je připojen do elektriky." -#: js/ui/endSessionDialog.js:282 +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Nízký stav baterie: před instalací prosím připojte k napájení." -#: js/ui/endSessionDialog.js:291 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněné nebo obsahují neuloženou práci" -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé" -#: js/ui/endSessionDialog.js:466 +#: js/ui/endSessionDialog.js:468 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Volby zavedení systému" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:671 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:674 +#: js/ui/endSessionDialog.js:676 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:260 +#: js/ui/extensionDownloader.js:275 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" -#: js/ui/extensionDownloader.js:266 +#: js/ui/extensionDownloader.js:281 msgid "Install Extension" msgstr "Instalace rozšíření" -#: js/ui/extensionDownloader.js:267 +#: js/ui/extensionDownloader.js:282 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" @@ -1591,77 +1586,77 @@ msgstr "Ponechat vypnuté" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavení klávesnice" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "No extensions installed" msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" msgstr "Skrývat chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 msgid "Show Errors" msgstr "Zobrazovat chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:805 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: js/ui/lookingGlass.js:808 +#: js/ui/lookingGlass.js:807 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: js/ui/lookingGlass.js:812 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuální" -#: js/ui/lookingGlass.js:814 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: js/ui/lookingGlass.js:816 +#: js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Deactivating" msgstr "Deaktivuje se" -#: js/ui/lookingGlass.js:818 +#: js/ui/lookingGlass.js:817 msgid "Activating" msgstr "Aktivuje se" -#: js/ui/lookingGlass.js:851 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdroj" -#: js/ui/lookingGlass.js:862 +#: js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/main.js:280 +#: js/ui/main.js:279 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Systém byl přepnut do nebezpečného režimu" -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:280 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Aplikace mají nyní neomezený přístup" -#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:339 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:340 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1670,23 +1665,25 @@ msgstr "" "bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný " "uživatel." -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:388 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zamykání obrazovky je vypnuto" -#: js/ui/main.js:390 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displeje GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1417 -msgid "System Information" -msgstr "Informace o systému" +#. Translators: this is the string displayed in the header when a message +#. source doesn't have a name +#: js/ui/messageList.js:427 +msgid "Unknown App" +msgstr "Neznámá aplikace" -#: js/ui/mpris.js:205 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámý umělec" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámý název" @@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "Aplikace" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:76 +#: js/ui/overview.js:64 msgid "Overview" msgstr "Přehled" @@ -1799,107 +1796,107 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací" -#: js/ui/screenshot.js:1239 +#: js/ui/screenshot.js:1240 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: js/ui/screenshot.js:1249 +#: js/ui/screenshot.js:1250 msgid "Area Selection" msgstr "Výběr oblasti" -#: js/ui/screenshot.js:1254 +#: js/ui/screenshot.js:1255 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: js/ui/screenshot.js:1264 +#: js/ui/screenshot.js:1265 msgid "Screen Selection" msgstr "Výběr obrazovky" -#: js/ui/screenshot.js:1269 +#: js/ui/screenshot.js:1270 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: js/ui/screenshot.js:1279 +#: js/ui/screenshot.js:1280 msgid "Window Selection" msgstr "Výběr okna" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1304 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1305 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pořídit snímek obrazovky" -#: js/ui/screenshot.js:1320 +#: js/ui/screenshot.js:1321 msgid "Record Screen" msgstr "Nahrávat obrazovku" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1337 +#: js/ui/screenshot.js:1338 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" -#: js/ui/screenshot.js:1359 +#: js/ui/screenshot.js:1360 msgid "Show Pointer" msgstr "Zobrazit ukazatel" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1971 +#: js/ui/screenshot.js:1981 msgid "Screencasts" msgstr "Záznamy obrazovky" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1976 +#: js/ui/screenshot.js:1986 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2014 +#: js/ui/screenshot.js:2024 msgid "Screencast recorded" msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2021 +#: js/ui/screenshot.js:2031 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2030 js/ui/screenshot.js:2267 +#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2277 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2037 +#: js/ui/screenshot.js:2047 msgid "Click here to view the video." msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2281 +#: js/ui/screenshot.js:2050 js/ui/screenshot.js:2291 msgid "Show in Files" msgstr "Zobrazit v Souborech" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2227 +#: js/ui/screenshot.js:2237 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímek obrazovky z %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2273 +#: js/ui/screenshot.js:2283 msgid "Screenshot captured" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2275 +#: js/ui/screenshot.js:2285 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky." -#: js/ui/screenshot.js:2330 js/ui/screenshot.js:2494 +#: js/ui/screenshot.js:2340 js/ui/screenshot.js:2504 msgid "Screenshot taken" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" @@ -1944,20 +1941,20 @@ msgstr "Skrýt text" msgid "Caps lock is on." msgstr "Je zapnutý Caps Lock." -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:284 msgid "Hidden Volume" msgstr "Skrytý svazek" -#: js/ui/shellMountOperation.js:303 +#: js/ui/shellMountOperation.js:287 msgid "Windows System Volume" msgstr "Systémový svazek Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:290 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Používat soubory s klíči" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1965,7 +1962,7 @@ msgstr "" "K odemknutí svazku, který používá soubory s klíči, místo toho použijte " "pomůcku %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:318 +#: js/ui/shellMountOperation.js:302 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -1973,25 +1970,25 @@ msgstr "" "K odemčení svazku, který používá soubory s klíči, potřebujete externí " "nástroj, například Disky." -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 msgid "PIM Number" msgstr "Číslo PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:385 +#: js/ui/shellMountOperation.js:369 msgid "Remember Password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:384 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:414 +#: js/ui/shellMountOperation.js:398 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:450 +#: js/ui/shellMountOperation.js:434 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM musí být číslo nebo prázdné." @@ -2272,11 +2269,11 @@ msgstr "Nastavení mobilního připojení" msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" -#: js/ui/status/network.js:2045 +#: js/ui/status/network.js:2041 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:2046 +#: js/ui/status/network.js:2042 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" @@ -2349,15 +2346,11 @@ msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:307 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Neznámé zařízení Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:308 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2365,20 +2358,20 @@ msgstr "" "Zatímco jste byli pryč, bylo nalezeno nové zařízení. Odpojte jej prosím a " "znovu připojte, abyste jej mohli používat." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Neověřené zařízení Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:312 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Bylo zjištěno nové zařízení a je třeba jej ověřit správcem." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Chyba ověření Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" @@ -2421,7 +2414,7 @@ msgstr "Duplikovat" msgid "Join Displays" msgstr "Sloučit displeje" -#. Translators: this is for using only an external display. +#. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:41 @@ -2438,23 +2431,23 @@ msgstr "Jen vestavěné" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-e. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:375 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Pro odemčení přejeďte prstem nahoru" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:381 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Pro odemčení klikněte nebo stiskněte klávesu" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Unlock Window" msgstr "Odemykací okno" -#: js/ui/unlockDialog.js:568 +#: js/ui/unlockDialog.js:573 msgid "Log in as another user" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" @@ -2638,7 +2631,6 @@ msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:163 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -2703,12 +2695,12 @@ msgstr "Podrobnosti o chybě:" msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:115 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:113 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Odebrat „%s“?" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:116 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:114 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2716,11 +2708,11 @@ msgstr "" "Pokud rozšíření odeberete a budete jej chtít znovu povolit, budete se muset " "vrátit k jeho stažení." -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:119 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:120 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" @@ -2728,7 +2720,7 @@ msgstr "Odeb_rat" msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:203 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -3335,6 +3327,15 @@ msgstr[2] "%u vstupů" msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +#~ msgid "Network Manager" +#~ msgstr "Network Manager" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Informace o systému" + +#~ msgid "Thunderbolt" +#~ msgstr "Thunderbolt" + #~ msgid "Disabling" #~ msgstr "Zakazuje se"