diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b55d37fd3..2e62a8e99 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 13:49+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Cette semaine" msgid "Next week" msgstr "La semaine prochaine" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -475,7 +475,8 @@ msgstr "Éteindre" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "" -"Cliquez sur « Éteindre » pour quitter ces applications et éteindre l'ordinateur." +"Cliquez sur « Éteindre » pour quitter ces applications et éteindre " +"l'ordinateur." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #, c-format @@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Afficher la source" msgid "Web Page" msgstr "Page Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:987 +#: ../js/ui/messageTray.js:993 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:2145 +#: ../js/ui/messageTray.js:2151 msgid "System Information" msgstr "Informations du système" @@ -612,11 +613,15 @@ msgstr "Administrateur" msgid "Authenticate" msgstr "S'authentifier" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Désolé, cela n'a pas fonctionné. Essayez à nouveau." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -641,7 +646,8 @@ msgstr "Recherche en cours..." msgid "No matching results." msgstr "Aucun résultat correspondant." -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "Éteindre..." @@ -844,139 +850,145 @@ msgstr "Afficher la disposition du clavier..." msgid "Localization Settings" msgstr "Paramètres de localisation" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:295 +#: ../js/ui/status/network.js:311 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: ../js/ui/status/network.js:476 +#: ../js/ui/status/network.js:494 msgid "connecting..." msgstr "connexion..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:497 msgid "authentication required" msgstr "authentification nécessaire" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:507 +msgid "firmware missing" +msgstr "micrologiciel absent" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:514 msgid "cable unplugged" msgstr "câble débranché" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:519 msgid "unavailable" msgstr "non disponible" -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "connection failed" msgstr "échec de connexion" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 msgid "Connected (private)" msgstr "Connecté (privé)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:683 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automatique" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:758 msgid "Auto broadband" msgstr "Connexion large bande automatique" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:761 msgid "Auto dial-up" msgstr "Connexion par téléphone automatique" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:906 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automatique" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "Auto wireless" msgstr "Sans fil automatique" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1474 msgid "More..." msgstr "Plus..." -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1497 msgid "Enable networking" msgstr "Activer le réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1509 msgid "Wired" msgstr "Filaire" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1520 msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1530 msgid "Mobile broadband" msgstr "Téléphone mobile à large bande" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#: ../js/ui/status/network.js:1540 msgid "VPN Connections" msgstr "Connexions par VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#: ../js/ui/status/network.js:1549 msgid "Network Settings" msgstr "Paramètres du réseau" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1844 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile à large bande « %s »" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1848 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau sans fil « %s »" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1852 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau filaire « %s »" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1856 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau VPN « %s »" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1861 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 +#: ../js/ui/status/network.js:1869 msgid "Connection established" msgstr "Connexion établie" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:1991 msgid "Networking is disabled" msgstr "Le réseau est désactivé" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2116 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionnaire de réseau" #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" -msgstr "Paramètres de gestion de l'alimentation" +msgstr "Paramètres de gestion de l'énergie" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life @@ -1072,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume" msgid "Microphone" msgstr "Microphone" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:331 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s est en ligne." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:336 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s est hors ligne." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s est absent." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:342 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s est occupé." @@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr "%s est occupé." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:473 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Envoyé à %X à %H:%M" @@ -1216,4 +1228,3 @@ msgstr "Système de fichiers" #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" -