Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
147d192fa3
commit
c60eb857bf
62
po/el.po
62
po/el.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 20:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 08:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 01:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@ -26,8 +26,8 @@ msgid "System"
|
|||||||
msgstr "Σύστημα"
|
msgstr "Σύστημα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Show the message list"
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων"
|
msgstr "Εμφάνιση της λίστας ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Focus the active notification"
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
@ -211,12 +211,12 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
|||||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριοτήτων."
|
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριοτήτων."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων."
|
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
|||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
|
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Όλη μέρα"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562
|
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
@ -523,33 +523,33 @@ msgstr "Προηγούμενος μήνας"
|
|||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Επόμενος μήνας"
|
msgstr "Επόμενος μήνας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1245
|
#: ../js/ui/calendar.js:1258
|
||||||
msgid "Clear section"
|
msgid "Clear section"
|
||||||
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
|
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1423
|
#: ../js/ui/calendar.js:1436
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Συμβάντα"
|
msgstr "Συμβάντα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1431
|
#: ../js/ui/calendar.js:1444
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1435
|
#: ../js/ui/calendar.js:1448
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1528
|
#: ../js/ui/calendar.js:1541
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1665
|
#: ../js/ui/calendar.js:1678
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Καμία ειδοποίηση"
|
msgstr "Καμία ειδοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1668
|
#: ../js/ui/calendar.js:1681
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Κανένα συμβάν"
|
msgstr "Κανένα συμβάν"
|
||||||
|
|
||||||
@ -953,7 +953,6 @@ msgstr "Ταμπλό"
|
|||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:72
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:72
|
||||||
#| msgid "%A %B %e, %Y"
|
|
||||||
msgid "%B %e %Y"
|
msgid "%B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%B %e %Y"
|
msgstr "%B %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;"
|
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
|
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2092
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2131
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1223,37 +1222,37 @@ msgstr "Επανεκκίνηση…"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format */
|
#. long format */
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
#: ../js/ui/screenShield.js:85
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:147
|
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
|
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
|
||||||
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
|
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:149
|
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
|
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
|
||||||
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
|
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Κλείδωμα"
|
msgstr "Κλείδωμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:670
|
#: ../js/ui/screenShield.js:668
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
|
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273
|
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
|
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή"
|
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Φωτεινότητα"
|
msgstr "Φωτεινότητα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:600
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1766,6 +1765,9 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
|
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the message list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Captive Portal"
|
#~ msgid "Captive Portal"
|
||||||
#~ msgstr "Πύλη υποδοχής"
|
#~ msgstr "Πύλη υποδοχής"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user