From c5b4decdaeb62bd7a9a0fe59b73d3dd6c5aaa33d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 21 Aug 2011 21:42:24 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ba51931c1..2618c50eb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-16 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:23+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 +#: ../js/ui/appDisplay.js:253 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:359 +#: ../js/ui/appDisplay.js:315 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMMER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:385 +#: ../js/ui/appDisplay.js:373 msgid "SETTINGS" msgstr "INNSTILLINGER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:658 +#: ../js/ui/appDisplay.js:681 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:661 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:662 +#: ../js/ui/appDisplay.js:685 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -386,58 +386,58 @@ msgstr "Neste uke" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/dateMenu.js:89 +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett" -#: ../js/ui/dateMenu.js:109 +#: ../js/ui/dateMenu.js:110 msgid "Open Calendar" msgstr "Åpne kalender" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R.%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R.%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l.%M.%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:192 +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a %e %B, %Y" @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" #: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238 -#: ../src/shell-app-system.c:1115 +#: ../src/shell-app.c:340 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "maskinvare slått av" msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497 msgid "disconnecting..." msgstr "kobler fra …" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503 msgid "connecting..." msgstr "kobler til …" @@ -873,141 +873,141 @@ msgstr "Bytt bruker" msgid "Log Out..." msgstr "Logg ut …" -#: ../js/ui/status/network.js:123 +#: ../js/ui/status/network.js:108 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:292 +#: ../js/ui/status/network.js:296 msgid "disabled" msgstr "slått av" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:495 msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:502 +#: ../js/ui/status/network.js:506 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:512 +#: ../js/ui/status/network.js:516 msgid "firmware missing" msgstr "fastvare mangler" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:519 +#: ../js/ui/status/network.js:523 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel koblet fra" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:524 +#: ../js/ui/status/network.js:528 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: ../js/ui/status/network.js:526 +#: ../js/ui/status/network.js:530 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507 +#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1520 msgid "More..." msgstr "Mer …" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444 +#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1457 msgid "Connected (private)" msgstr "Tilkoblet (privat)" -#: ../js/ui/status/network.js:703 +#: ../js/ui/status/network.js:707 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatisk Ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:771 +#: ../js/ui/status/network.js:775 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatisk bredbånd" -#: ../js/ui/status/network.js:774 +#: ../js/ui/status/network.js:778 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatisk oppringt" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456 +#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1469 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatisk %s" -#: ../js/ui/status/network.js:900 +#: ../js/ui/status/network.js:904 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:1471 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatisk trådløst" -#: ../js/ui/status/network.js:1550 +#: ../js/ui/status/network.js:1563 msgid "Enable networking" msgstr "Slå på nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1562 +#: ../js/ui/status/network.js:1575 msgid "Wired" msgstr "Kablet" -#: ../js/ui/status/network.js:1573 +#: ../js/ui/status/network.js:1586 msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" -#: ../js/ui/status/network.js:1583 +#: ../js/ui/status/network.js:1596 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" -#: ../js/ui/status/network.js:1593 +#: ../js/ui/status/network.js:1606 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-tilkoblinger" -#: ../js/ui/status/network.js:1605 +#: ../js/ui/status/network.js:1618 msgid "Network Settings" msgstr "Innstillinger for nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1897 +#: ../js/ui/status/network.js:1910 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1901 +#: ../js/ui/status/network.js:1914 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1905 +#: ../js/ui/status/network.js:1918 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1909 +#: ../js/ui/status/network.js:1922 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1914 +#: ../js/ui/status/network.js:1927 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Du er nå koblet til «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1922 +#: ../js/ui/status/network.js:1935 msgid "Connection established" msgstr "Tilkobling etablert" -#: ../js/ui/status/network.js:2048 +#: ../js/ui/status/network.js:2061 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nettverk er slått av" -#: ../js/ui/status/network.js:2173 +#: ../js/ui/status/network.js:2186 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Systemlyder" msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: ../src/shell-app.c:464 +#: ../src/shell-app.c:566 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" @@ -1290,6 +1290,6 @@ msgstr "Filsystem" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../src/shell-util.c:586 +#: ../src/shell-util.c:600 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1"