Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
090063a1cc
commit
c42f5e2b1e
343
po/pl.po
343
po/pl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 20:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 20:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Otwarcie menu programu"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia powłoki"
|
||||
|
||||
@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "Logowanie do sieci"
|
||||
msgid "network-workgroup"
|
||||
msgstr "network-workgroup"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:120
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia „%s”:"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
@ -362,20 +362,20 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:308
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Wybór sesji"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Inny użytkownik?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:888
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
@ -383,16 +383,16 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Okno logowania"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:342
|
||||
#: js/gdm/util.js:346
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:474
|
||||
#: js/gdm/util.js:478
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
|
||||
|
||||
@ -477,20 +477,20 @@ msgstr[1] "%d lata temu"
|
||||
msgstr[2] "%d lat temu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: js/misc/util.js:229
|
||||
#: js/misc/util.js:228
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:235
|
||||
#: js/misc/util.js:234
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:241
|
||||
#: js/misc/util.js:240
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:247
|
||||
#: js/misc/util.js:246
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%-d %B, %H∶%M"
|
||||
@ -506,26 +506,26 @@ msgstr "%-d %B, %H∶%M"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#: js/misc/util.js:253
|
||||
#: js/misc/util.js:252
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 12h format
|
||||
#: js/misc/util.js:258
|
||||
#: js/misc/util.js:257
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:264
|
||||
#: js/misc/util.js:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:270
|
||||
#: js/misc/util.js:269
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:276
|
||||
#: js/misc/util.js:275
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%-d %B, %l∶%M %p"
|
||||
@ -541,17 +541,17 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||
#: js/misc/util.js:282
|
||||
#: js/misc/util.js:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:66
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Logowanie do hotspotu"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Odmów dostępu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udziel dostępu"
|
||||
|
||||
@ -581,32 +581,32 @@ msgstr "Często używane"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Dodano program „%s” do ulubionych."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Usunięto program „%s” z ulubionych."
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Słuchawki"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Słuchawki z mikrofonem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Zmień tło…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ekranu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -743,6 +743,26 @@ msgstr "Brak wydarzeń"
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Wyczyść wszystko"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "Okno „%s” nie odpowiada."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
||||
msgid "Force Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr "Czekaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Podłączono dysk zewnętrzny"
|
||||
@ -751,53 +771,53 @@ msgstr "Podłączono dysk zewnętrzny"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:153
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:140
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Hasło: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Klucz: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Tożsamość: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Usługa: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -806,53 +826,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
||||
"klucze szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nazwa sieci: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "Kod PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnij"
|
||||
|
||||
@ -860,7 +880,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
@ -1014,7 +1034,7 @@ msgstr[2] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekund."
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr "Instalowanie oczekujących aktualizacji oprogramowania"
|
||||
msgstr "Instalacja oczekujących aktualizacji oprogramowania"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -1118,29 +1138,44 @@ msgstr "%s (zdalnie)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsola)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:199
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Zainstaluj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:206
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pobrać i zainstalować rozszerzenie „%s” ze strony extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Program „%s” prosi o wyłączenie skrótów"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Program prosi o wyłączenie skrótów"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Można je włączyć naciskając klawisze %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Zezwól"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Ukryj obszar powiadamiania"
|
||||
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Ikony stanu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń"
|
||||
@ -1165,7 +1200,7 @@ msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
@ -1229,7 +1264,7 @@ msgstr "Określone przez program"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej"
|
||||
msgstr "Ekran pomocy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
@ -1239,27 +1274,27 @@ msgstr "Przełączenie monitora"
|
||||
msgid "Assign keystroke"
|
||||
msgstr "Przydzielenie klawiszy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:209
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:220
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gotowe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:698
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:734
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Modyfikuj…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:783
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:833
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie przycisku skonfiguruje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:784
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:834
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Klawisz Esc zakończy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:787
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:837
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie dowolnego przycisku zakończy"
|
||||
|
||||
@ -1278,7 +1313,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Menu systemowe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
#: js/ui/panel.js:812
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Górny pasek"
|
||||
|
||||
@ -1287,7 +1322,7 @@ msgstr "Górny pasek"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: js/ui/popupMenu.js:289
|
||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1329,7 +1364,7 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
@ -1352,14 +1387,22 @@ msgstr "Nie można zablokować"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:617
|
||||
#: js/ui/search.js:651
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:619
|
||||
#: js/ui/search.js:653
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:768
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
msgstr[0] "%d więcej"
|
||||
msgstr[1] "%d więcej"
|
||||
msgstr[2] "%d więcej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
@ -1376,21 +1419,21 @@ msgstr "Wyświetl tekst"
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Ukryj tekst"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:370
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:315
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Zapamiętanie hasła"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:42
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Dostępność"
|
||||
msgstr "Ułatwienia dostępu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:57
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Powiększenie"
|
||||
msgstr "Powiększanie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:64
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
@ -1447,11 +1490,11 @@ msgstr[2] "%d połączonych urządzeń"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączono"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączono"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
@ -1472,37 +1515,37 @@ msgstr "Jasność"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
|
||||
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Włączono ustalanie położenia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:90
|
||||
#: js/ui/status/location.js:91
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia prywatności"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:195
|
||||
#: js/ui/status/location.js:196
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Ustalanie położenia jest używane"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:199
|
||||
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączono ustalanie położenia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||
#: js/ui/status/location.js:201
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:414
|
||||
#: js/ui/status/location.js:388
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Udzielić programowi „%s” dostępu do położenia użytkownika?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:416
|
||||
#: js/ui/status/location.js:389
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
|
||||
@ -1708,11 +1751,11 @@ msgstr[0] "%s połączenie modemowe"
|
||||
msgstr[1] "%s połączenia modemowe"
|
||||
msgstr[2] "%s połączeń modemowych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1798
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Włączenie połączenia sieciowego się nie powiodło"
|
||||
|
||||
@ -1770,35 +1813,35 @@ msgstr "%d%%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Włączono tryb samolotowy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Blokada orientacji"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:127
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono głośność"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:162
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
@ -1823,22 +1866,22 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "Okno „%s” jest gotowe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Przywróć ustawienia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:106
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Zachowaj zmiany"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:124
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1848,7 +1891,7 @@ msgstr[2] "Zmiany ustawień zostaną przywrócone za %d sekund"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:679
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d×%d"
|
||||
@ -1926,43 +1969,19 @@ msgstr "Kalendarz programu Evolution"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u wyjście"
|
||||
msgstr[1] "%u wyjścia"
|
||||
msgstr[2] "%u wyjść"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u wejście"
|
||||
msgstr[1] "%u wejścia"
|
||||
msgstr[2] "%u wejść"
|
||||
|
||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:372
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:378
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:384
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:390
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
|
||||
|
||||
@ -1986,4 +2005,28 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
|
||||
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Okno uwierzytelniania zostało odrzucone przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "%u wyjście"
|
||||
msgstr[1] "%u wyjścia"
|
||||
msgstr[2] "%u wyjść"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u wejście"
|
||||
msgstr[1] "%u wejścia"
|
||||
msgstr[2] "%u wejść"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user