Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
268ac0bde8
commit
c3ed40905a
331
po/es.po
331
po/es.po
@ -10,16 +10,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:18+0200\n"
|
||||
=======
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:35+0200\n"
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
=======
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -152,8 +162,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobreescribe la ocultación automática del elemento de menú «Cerrar "
|
||||
"sesión» en situaciones de un único usuario o de una única sesión."
|
||||
"Esta clave sobreescribe la ocultación automática del elemento de menú "
|
||||
"«Cerrar sesión» en situaciones de un único usuario o de una única sesión."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -297,24 +307,43 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:384
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:651
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:373
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:219
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:56
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:217
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
@ -336,7 +365,11 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:636
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:641
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
@ -344,6 +377,18 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:641 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:306
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:646 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
@ -354,6 +399,7 @@ msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:298
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Error de autenticación"
|
||||
|
||||
@ -362,7 +408,11 @@ msgstr "Error de autenticación"
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:411
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(o pase el dedo)"
|
||||
|
||||
@ -597,79 +647,84 @@ msgstr "Contraseña:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Clave:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identidad:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Servicio:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
|
||||
"inalámbrica «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nombre de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Código PIN requerido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectar a «%s»."
|
||||
@ -1141,6 +1196,17 @@ msgstr "Configuración de las notificaciones"
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Bandeja de menú"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "No hay mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1777
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "No hay mensajes"
|
||||
@ -1150,6 +1216,7 @@ msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -1233,7 +1300,11 @@ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:705
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
@ -1244,11 +1315,19 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1316
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:838 ../js/ui/screenShield.js:1317
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1278
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1279
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -1337,7 +1416,11 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:998 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1423,6 +1506,13 @@ msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:42
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
=======
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
@ -1431,11 +1521,19 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1013
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:919
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
@ -1450,12 +1548,20 @@ msgstr "no gestionada"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1064
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1067
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
@ -1471,6 +1577,45 @@ msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:649
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:673
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1160
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1338
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1339
|
||||
=======
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1069
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
@ -1508,6 +1653,7 @@ msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1310
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
@ -1541,6 +1687,76 @@ msgstr "Quedan %d\\u2236%02d (%d%%)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%d para la carga completa (%d%%)"
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:247
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:252
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:271
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:323
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:328
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consola)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:127
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volumen modificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:162
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:64
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:81
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Desbloquear ventana"
|
||||
|
||||
=======
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@ -1601,6 +1817,7 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Desbloquear ventana"
|
||||
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
@ -1628,6 +1845,29 @@ msgstr "%s el oráculo dice"
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Revertir configuración"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:79
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantener cambios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "La configuración se revertirá en %d segundo"
|
||||
msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
@ -1733,9 +1973,15 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ "Generalmente tendrá un punto de origen desconectado; la salida de ese "
|
||||
#~ "punto se escribirá en el archivo de salida. Sin embargo, la tubería "
|
||||
#~ "también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#~ "enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o "
|
||||
#~ "similar. Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará "
|
||||
#~ "la tubería predeterminada. Actualmente es «'vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
=======
|
||||
#~ "enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
|
||||
#~ "Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la "
|
||||
#~ "tubería predeterminada. Actualmente es «'vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
|
||||
#~ "webmmux» y graba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como marcador de "
|
||||
#~ "posición para el número de hilos óptimos en el sistema."
|
||||
@ -1748,9 +1994,15 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||||
#~ "recording to a different container format."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#~ "El nombre de archivo para los «screencast» será un nombre de archivo "
|
||||
#~ "único basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería "
|
||||
#~ "cambiar al grabar en otro formato contenedor diferente."
|
||||
=======
|
||||
#~ "El nombre de archivo para los «screencast» será un nombre de archivo único "
|
||||
#~ "basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería cambiar al "
|
||||
#~ "grabar en otro formato contenedor diferente."
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
#~ msgstr "Screencast desde %d %t"
|
||||
@ -1767,9 +2019,12 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||
#~ msgstr "Volumen, red, batería"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
=======
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
@ -1882,9 +2137,12 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
=======
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
@ -2400,8 +2658,8 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||||
#~ "in time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos "
|
||||
#~ "en la hora."
|
||||
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los "
|
||||
#~ "segundos en la hora."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
||||
@ -2418,18 +2676,19 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||
#~ "ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
|
||||
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), "
|
||||
#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará "
|
||||
#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece "
|
||||
#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la "
|
||||
#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se "
|
||||
#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 "
|
||||
#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el "
|
||||
#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). "
|
||||
#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato "
|
||||
#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a "
|
||||
#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock Format"
|
||||
#~ msgstr "Formato del reloj"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user