From c3218f6b0379eba0133185fc91cbc07809fb5e98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sira Nokyoongtong Date: Mon, 25 Apr 2011 11:47:05 +0700 Subject: [PATCH] Updated Thai translation. --- po/th.po | 1410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1001 insertions(+), 409 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index e36395305..66c860259 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Thai translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2010-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# Sira Nokyoongtong , 2010. +# Sira Nokyoongtong , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-20 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:46+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-25 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 11:38+0700\n" +"Last-Translator: Sira Nokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,14 +25,6 @@ msgstr "เชลล์ GNOME" msgid "Window management and application launching" msgstr "การจัดการหน้าต่างและการเรียกใช้โปรแกรม" -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "นาฬิกา" - -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the panel clock" -msgstr "ปรับแต่งนาฬิกาบนพาเนล" - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " @@ -40,65 +32,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "รูปแบบนาฬิกากำหนดเอง" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ประวัติคำสั่งของกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรม (Alt-F2)" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Hour format" -msgstr "รูปแบบชั่วโมง" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "ประวัติคำสั่งของกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรม (Alt-F2)" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in " +#| "the clock, in addition to time." +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" " "ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." -msgstr "" -"ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" +# See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่แบบสัปดาห์ของ ISO ในปฏิทิน" # See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่แบบสัปดาห์ของ ISO ในปฏิทิน" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Overview workspace view mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -107,52 +96,48 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "แสดงวันที่ในนาฬิกา" # See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "แสดงวันที่แบบสัปดาห์ในปฏิทิน" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "แสดงเวลาพร้อมวินาที" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " -"\"single\" and \"grid\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -160,477 +145,972 @@ msgid "" "remove already saved data." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" " -"คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ " -"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." -msgstr "" -"ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", " -"\"unix\" และ \"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-" -"01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format " -"สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date และ show_seconds " -"ก็จะไม่มีผล" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "uuid ของส่วนขยายที่จะปิดใช้" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Clip the crosshairs at the center" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "" +#: ../js/misc/util.js:71 +msgid "Command not found" +msgstr "ไม่พบคำสั่ง" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: ../js/misc/util.js:98 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a command:" +msgid "Could not parse command:" +msgstr "โปรดป้อนคำสั่ง:" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " -"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." -msgstr "" +#: ../js/misc/util.js:106 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "คำสั่ง '%s' ทำงานล้มเหลว:" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." -msgstr "" +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable lens mode" -msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Length of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Magnification factor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Mouse Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Screen position" -msgstr "ตำแหน่งของหน้าจอ" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Show or hide the magnifier" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." -msgstr "" -"ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) " -"ครึ่งล่าง (bottom-half) ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Thickness of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." -msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพขยายหน้าจอวางตำแหน่งกึ่งกลางที่เมาส์และเคลื่อนย้ายไปตามเมาส์หรือไม่" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." -msgstr "" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 -msgid "Clock Format" -msgstr "รูปแบบนาฬิกา" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่านาฬิกา" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 -msgid "Panel Display" -msgstr "การแสดงบนพาเนล" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "แสดง_วินาที" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 -msgid "Show the _date" -msgstr "แสดงวัน_ที่" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 -msgid "_12 hour format" -msgstr "แ_บบ AM/PM" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 -msgid "_24 hour format" -msgstr "แบบ _24 ขั่วโมง" - -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778 +#: ../js/ui/appDisplay.js:329 msgid "APPLICATIONS" msgstr "โปรแกรม" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 -msgid "PREFERENCES" -msgstr "ปรับแต่ง" +#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +msgid "SETTINGS" +msgstr "" -#: ../js/ui/appDisplay.js:647 +#: ../js/ui/appDisplay.js:626 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: ../js/ui/appDisplay.js:651 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ลบออกจากรายการโปรด" -#: ../js/ui/appDisplay.js:652 +#: ../js/ui/appDisplay.js:630 msgid "Add to Favorites" msgstr "เพิ่มเข้าในรายการโปรด" -#: ../js/ui/appDisplay.js:829 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "ลากมาที่นี่เพื่อเพิ่มเป็นรายการโปรด" - -#: ../js/ui/appFavorites.js:88 +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ถูกเพิ่มเข้าในรายการโปรดของคุณแล้ว" -#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ถูกลบออกจากรายการโปรดของคุณแล้ว" -#: ../js/ui/dash.js:142 -msgid "Find" -msgstr "หา" +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:66 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "" -#: ../js/ui/dash.js:473 -msgid "Searching..." -msgstr "กำลังค้นหา..." +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:71 +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: ../js/ui/dash.js:487 -msgid "No matching results." -msgstr "ไม่มีผลลัพธ์ที่ตรงกัน" +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:78 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#. **** Places **** -#. Translators: This is in the sense of locations for documents, -#. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: ../js/ui/calendar.js:118 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "" -#. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494 -msgid "RECENT ITEMS" -msgstr "รายการล่าสุด" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:120 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 -msgid "No extensions installed" -msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:122 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 -msgid "Enabled" -msgstr "เปิดใช้งาน" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:124 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดใช้" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:126 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 -msgid "Error" -msgstr "ผิดพลาด" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:128 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 -msgid "Out of date" -msgstr "ตกรุ่น" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:130 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 -msgid "View Source" -msgstr "ดูซอร์ส" +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. +#: ../js/ui/calendar.js:143 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 -msgid "Web Page" -msgstr "หน้าเว็บ" +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:145 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "" -#: ../js/ui/overview.js:160 -msgid "Undo" -msgstr "เรียกคืน" +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:147 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "" -#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:470 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "ออกจาก %s" +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:149 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "" -#: ../js/ui/panel.js:495 -msgid "Preferences" -msgstr "ปรับแต่ง" +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:151 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:153 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:155 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:704 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495 +#, fuzzy +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%a %d %b, %R" + +#: ../js/ui/calendar.js:733 +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#: ../js/ui/calendar.js:737 +msgid "Tomorrow" +msgstr "พรุ่งนี้" + +#: ../js/ui/calendar.js:746 +msgid "This week" +msgstr "สัปดาห์นี้" + +#: ../js/ui/calendar.js:754 +msgid "Next week" +msgstr "สัปดาห์หน้า" + +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037 +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:111 +msgid "Open Calendar" +msgstr "เปิดปฏิทิน" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:581 +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %d %b, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:582 +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %d %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:586 +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:587 +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:594 +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %d %b, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:595 +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:599 +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:600 +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#, fuzzy +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%a %d %b, %R" + +#: ../js/ui/docDisplay.js:19 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "รายการล่าสุด" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#, c-format +msgid "Log Out %s" +msgstr "ให้ %s ออกจากระบบ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +msgid "Log Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgstr "คลิก \"ออกจากระบบ\" เพื่อปิดโปรแกรมเหล่านี้ และออกจากระบบ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 +#, c-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "%s จะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, c-format +msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +msgid "Logging out of the system." +msgstr "กำลังออกจากระบบ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgid "Power Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "คลิก \"ปิดเครื่อง\" เพื่อออกจากโปรแกรมเหล่านี้ และปิดเครื่อง" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgid "Powering off the system." +msgstr "กำลังปิดระบบ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgid "Restart" +msgstr "เปิดเครื่องใหม่" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +msgstr "คลิก \"เปิดเครื่องใหม่\" เพื่อออกจากโปรแกรมเหล่านี้ และเปิดเครื่องใหม่" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +#, c-format +msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr "ระบบจะเปิดใหม่โดยอัตโนมัติใน %d วินาที" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgid "Restarting the system." +msgstr "กำลังเปิดเครื่องใหม่" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:588 +msgid "No extensions installed" +msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:629 +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 +msgid "Out of date" +msgstr "ตกรุ่น" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:656 +msgid "View Source" +msgstr "ดูซอร์ส" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 +msgid "Web Page" +msgstr "หน้าเว็บ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1030 +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2194 +msgid "System Information" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +#: ../js/ui/overview.js:91 +msgid "Undo" +msgstr "เรียกคืน" + +#: ../js/ui/overview.js:186 +msgid "Windows" +msgstr "หน้าต่าง" + +#: ../js/ui/overview.js:189 +msgid "Applications" +msgstr "โปรแกรม" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/overview.js:205 +msgid "Dash" +msgstr "" + +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:524 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "ออกจาก %s" + #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:745 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 +#: ../js/ui/panel.js:1003 +msgid "Top Bar" +msgstr "แถบด้านบน" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 msgid "Connect to..." msgstr "เชื่อมต่อไปยัง..." +#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +msgid "Authentication Required" +msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "ขออภัย ยังไม่ผ่าน โปรดลองใหม่" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:33 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "" -#: ../js/ui/runDialog.js:233 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "โปรดป้อนคำสั่ง:" -#: ../js/ui/runDialog.js:378 -#, c-format -msgid "Execution of '%s' failed:" -msgstr "คำสั่ง '%s' ทำงานล้มเหลว:" +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 +msgid "Searching..." +msgstr "กำลังค้นหา..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:101 -msgid "Available" -msgstr "อยู่" +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +msgid "No matching results." +msgstr "ไม่มีผลลัพธ์ที่ตรงกัน" -#: ../js/ui/statusMenu.js:106 -msgid "Busy" -msgstr "ไม่ว่าง" +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 +msgid "Power Off..." +msgstr "ปิดเครื่อง..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:114 -msgid "My Account..." -msgstr "บัญชีของฉัน..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:118 -msgid "System Settings..." -msgstr "ตั้งค่าระบบ..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:125 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:129 -msgid "Switch User" -msgstr "สลับผู้ใช้" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:134 -msgid "Log Out..." -msgstr "ออกจากระบบ..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" -#: ../js/ui/statusMenu.js:145 -msgid "Shut Down..." -msgstr "ปิดเครื่อง..." +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 +msgid "Available" +msgstr "อยู่" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 -msgid "Screen Reader" -msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 +msgid "Busy" +msgstr "ไม่ว่าง" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 +msgid "My Account" +msgstr "บัญชีของฉัน" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:94 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 +msgid "System Settings" +msgstr "ตั้งค่าระบบ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:97 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ค้างปุ่มกด" +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:100 -msgid "Slow Keys" -msgstr "พิมพ์แบบช้า" +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 +msgid "Switch User" +msgstr "สลับผู้ใช้" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:103 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 +msgid "Log Out..." +msgstr "ออกจากระบบ..." -#: ../js/ui/status/accessibility.js:106 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:110 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "ตั้งค่าการเข้าถึงหลากหลาย" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 -msgid "High Contrast" -msgstr "สีตัดกัน" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:205 -msgid "Large Text" -msgstr "อักษรขนาดใหญ่" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:224 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Zoom" msgstr "ซูม" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "ค้างปุ่มกด" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +msgid "Slow Keys" +msgstr "พิมพ์แบบช้า" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเข้าถึงหลากหลาย" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 +msgid "High Contrast" +msgstr "สีตัดกัน" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 +msgid "Large Text" +msgstr "อักษรขนาดใหญ่" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +msgid "Visibility" +msgstr "ความปรากฏเห็น" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "ส่งแฟ้มไปยังอุปกรณ์..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 +msgid "Setup a New Device..." +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 +msgid "Send Files..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 +msgid "Browse Files..." +msgstr "เรียกดูแฟ้ม..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 +msgid "Error browsing device" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "ตั้งค่าเมาส์" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ตั้งค่าเสียง" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +msgid "Always grant access" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +msgid "Grant this time only" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "อุปกรณ์ %s ต้องการจับคู่กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "กรุณายืนยันว่ารหัส PIN '%s' ตรงกันกับของอุปกรณ์ดังกล่าวหรือไม่" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 +msgid "Matches" +msgstr "ตรงกัน" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +msgid "Does not match" +msgstr "ไม่ตรงกัน" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "คำร้องขอจับคู่สำหรับ %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +msgid "Show Keyboard Layout..." +msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์..." + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:76 +msgid "Localization Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:326 +msgid "disabled" +msgstr "ปิดใช้" + +#: ../js/ui/status/network.js:521 +msgid "connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:524 +msgid "authentication required" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:534 +msgid "firmware missing" +msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:541 +msgid "cable unplugged" +msgstr "ไม่ได้เสียบสายเคเบิล" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:546 +msgid "unavailable" +msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้" + +#: ../js/ui/status/network.js:548 +msgid "connection failed" +msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446 +msgid "Connected (private)" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว (ส่วนตัว)" + +#: ../js/ui/status/network.js:713 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:788 +msgid "Auto broadband" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:791 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quit %s" +msgid "Auto %s" +msgstr "ออกจาก %s" + +#: ../js/ui/status/network.js:939 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1460 +msgid "Auto wireless" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1518 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1541 +msgid "Enable networking" +msgstr "เปิดใช้งานเครือข่าย" + +#: ../js/ui/status/network.js:1553 +msgid "Wired" +msgstr "ใช้สาย" + +#: ../js/ui/status/network.js:1564 +msgid "Wireless" +msgstr "ไร้สาย" + +#: ../js/ui/status/network.js:1574 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1584 +msgid "VPN Connections" +msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1596 +msgid "Network Settings" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" + +#: ../js/ui/status/network.js:1890 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1894 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย '%s' แล้ว" + +#: ../js/ui/status/network.js:1898 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายใช้สาย '%s' แล้ว" + +#: ../js/ui/status/network.js:1902 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย VPN '%s' แล้ว" + +#: ../js/ui/status/network.js:1907 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "คุณเชื่อมต่อกับ '%s' แล้ว" + +#: ../js/ui/status/network.js:1915 +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:2041 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:2166 +msgid "Network Manager" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:85 +msgid "Power Settings" +msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:111 +#, fuzzy +#| msgid "System Settings..." +msgid "Estimating..." +msgstr "ตั้งค่าระบบ..." + +#: ../js/ui/status/power.js:118 +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมง" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:121 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "เหลืออีก %d %s %d %s" + +#: ../js/ui/status/power.js:123 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ชั่วโมง" + +#: ../js/ui/status/power.js:123 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "นาที" + +#: ../js/ui/status/power.js:126 +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที" + +#: ../js/ui/status/power.js:228 +msgid "AC adapter" +msgstr "ที่แปลงไฟ AC" + +#: ../js/ui/status/power.js:230 +msgid "Laptop battery" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป" + +#: ../js/ui/status/power.js:232 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../js/ui/status/power.js:234 +msgid "Monitor" +msgstr "จอภาพ" + +#: ../js/ui/status/power.js:236 +msgid "Mouse" +msgstr "เมาส์" + +#: ../js/ui/status/power.js:238 +msgid "Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: ../js/ui/status/power.js:240 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../js/ui/status/power.js:242 +msgid "Cell phone" +msgstr "โทรศัพท์มือถือ" + +#: ../js/ui/status/power.js:244 +msgid "Media player" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" + +#: ../js/ui/status/power.js:246 +msgid "Tablet" +msgstr "แท็บเบล็ต" + +#: ../js/ui/status/power.js:248 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../js/ui/status/volume.js:45 +msgid "Volume" +msgstr "ความดังเสียง" + +#: ../js/ui/status/volume.js:58 +msgid "Microphone" +msgstr "ไมโครโฟน" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "%s ออนไลน์" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "%s ออฟไลน์" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "%s ไม่อยู่" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "%s ไม่ว่าง" + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:484 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: ../js/ui/viewSelector.js:122 +msgid "Type to search..." +msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา..." + +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s เปิดเสร็จแล้ว" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' พร้อมแล้ว" -#: ../js/ui/workspacesView.js:229 -msgid "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." -msgstr "" - -#: ../js/ui/workspacesView.js:246 -msgid "Can't remove the first workspace." -msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ทำงานแรกได้" - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -638,48 +1118,65 @@ msgstr[0] "" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" -#: ../src/shell-app-system.c:1012 -msgid "Unknown" +#: ../src/main.c:445 +msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/shell-global.c:1158 +#: ../src/shell-app.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "เรียก '%s' ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/shell-global.c:1395 msgid "Less than a minute ago" msgstr "ไม่ถึงหนึ่งนาทีก่อน" -#: ../src/shell-global.c:1162 +#: ../src/shell-global.c:1399 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d นาทีก่อน" -#: ../src/shell-global.c:1167 +#: ../src/shell-global.c:1404 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน" -#: ../src/shell-global.c:1172 +#: ../src/shell-global.c:1409 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d วันก่อน" -#: ../src/shell-global.c:1177 +#: ../src/shell-global.c:1414 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d สัปดาห์ก่อน" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "" + #: ../src/shell-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" @@ -690,10 +1187,6 @@ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../src/shell-util.c:250 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the @@ -704,5 +1197,104 @@ msgstr "ค้นหา" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#~ msgid "Account Information..." -#~ msgstr "ข้อมูลบัญชี..." +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "นาฬิกา" + +#~ msgid "Customize the panel clock" +#~ msgstr "ปรับแต่งนาฬิกาบนพาเนล" + +#~ msgid "Custom format of the clock" +#~ msgstr "รูปแบบนาฬิกากำหนดเอง" + +#~ msgid "Hour format" +#~ msgstr "รูปแบบชั่วโมง" + +#~ msgid "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" " +#~ "คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ " +#~ "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" +#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " +#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ msgstr "" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour" +#~ "\", \"unix\" และ \"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" " +#~ "นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" " +#~ "นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ " +#~ "\"custom\" ค่า show_date และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" + +#~ msgid "Enable lens mode" +#~ msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย" + +#~ msgid "Screen position" +#~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-" +#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-" +#~ "half) ครึ่งล่าง (bottom-half) ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " +#~ "system mouse and move with it." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพขยายหน้าจอวางตำแหน่งกึ่งกลางที่เมาส์และเคลื่อนย้ายไปตามเมาส์หรือไม่" + +#~ msgid "Clock Format" +#~ msgstr "รูปแบบนาฬิกา" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่านาฬิกา" + +#~ msgid "Panel Display" +#~ msgstr "การแสดงบนพาเนล" + +#~ msgid "Show seco_nds" +#~ msgstr "แสดง_วินาที" + +#~ msgid "Show the _date" +#~ msgstr "แสดงวัน_ที่" + +#~ msgid "_12 hour format" +#~ msgstr "แ_บบ AM/PM" + +#~ msgid "_24 hour format" +#~ msgstr "แบบ _24 ขั่วโมง" + +#~ msgid "PREFERENCES" +#~ msgstr "ปรับแต่ง" + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "ลากมาที่นี่เพื่อเพิ่มเป็นรายการโปรด" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "หา" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่ง" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "Can't remove the first workspace." +#~ msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ทำงานแรกได้"